La rhétorique, même blindée, ne saurait durablement contenir toute trame calomnieuse.
有時(shí)再有力的話也不能永遠(yuǎn)掩蓋誣陷不實(shí)之詞。
Le KGB l'accusait d'écrire dans ses articles des ?histoires calomnieuses? sur la situation politique au Bélarus et de critiquer les mesures politiques et économiques prises par le Gouvernement.
克格勃發(fā)表正式聲明,指控他在文章中就白俄羅斯政治局勢(shì)“捏造事實(shí)”,其中他批評(píng)了政府的政治和經(jīng)濟(jì)政策。
Ces attaques calomnieuses visaient à jeter le discrédit sur les défenseurs, à dénigrer leurs objectifs et leur travail, afin qu'ils cessent d'obtenir des fonds et le soutien de l'opinion pour leurs activités.
此種誹謗性攻擊是為了詆毀維護(hù)者的目的、工作和操守,以便損害對(duì)其活動(dòng)的資金支持和公眾支持。
Certains observateurs ayant fait référence personnellement à des experts de la Sous-Commission, le Président a fait une déclaration engageant tous les observateurs à s'abstenir de toutes affirmations calomnieuses ou insinuations concernant l'intégrité et l'impartialité des membres de la Sous-Commission.
鑒于一些觀察員提到了小組委員會(huì)專家個(gè)人,主席發(fā)表一項(xiàng)聲明,呼吁所有觀察員不要對(duì)小組委員會(huì)委員的品德和公正性進(jìn)行中傷或影射攻擊。
Les accusations calomnieuses et inqualifiables qui ont débouché sur la convocation de la précédente réunion de la session extraordinaire d'urgence et sur des séances pratiquement sans fin du Conseil de sécurité n'étaient en fait qu'une propagande d'atrocités pure et simple.
導(dǎo)致召開(kāi)緊急特別會(huì)議上次會(huì)議的令人震驚和污蔑性的指控以及幾乎是無(wú)窮無(wú)盡的安全理事會(huì)會(huì)議純粹是暴行宣傳。
Cependant, certaines délégations et organisations non gouvernementales se sont servies de la Conférence de Durban pour mettre à l'index un pays et porter des accusations calomnieuses et haineuses contre lui, aussi les représentants d'Isra?l ont-ils été contraints de quitter cette Conférence.
盡管如此,一些代表團(tuán)和非政府組織利用《德班會(huì)議》挑選某個(gè)國(guó)家進(jìn)行誹謗性和可恨的指責(zé),所以以色列被迫從會(huì)議中退出。
Malgré ces accusations préjudiciables et calomnieuses, la Gambie estime fortement que le Groupe devrait d'abord se rendre dans le pays et effectuer une enquête approfondie et appropriée, comme il l'a fait dans d'autres pays, avant de parvenir à des conclusions hatives, fondées sur des rumeurs.
盡管有這些造成傷害的和惡毒的指控,岡比亞堅(jiān)信,像對(duì)其他國(guó)家那樣,專家小組應(yīng)該首先訪問(wèn)岡比亞,進(jìn)行徹底而適當(dāng)?shù)恼{(diào)查,而不是根據(jù)道聽(tīng)途說(shuō)貿(mào)然作出結(jié)論。
En ce qui concerne l'argument selon lequel la responsabilité pénale et civile du requérant risquent d'être engagées en cas de non-lieu dans le cadre d'une information ouverte sur constitution de partie civile, l'état partie précise que ce risque n'est encouru qu'en cas de délit de dénonciation calomnieuse.
至于若提出民事補(bǔ)償訴訟遭到駁回,申訴人有可能承擔(dān)刑事或民事責(zé)任的論點(diǎn),締約國(guó)解釋,只有在誣告的情況下,才存在著這種風(fēng)險(xiǎn)。
Il est évident que les allégations calomnieuses sans fondement et éculées auxquelles ont recours le régime israélien et ses amis, notamment ceux que nous avons entendus ce matin et encore maintenant, ont pour but de détourner l'attention de la communauté internationale des actes barbares perpétrés par Isra?l en Palestine.
顯而易見(jiàn)的是,無(wú)論以色列政權(quán)及其盟友對(duì)其他人怎樣極盡污蔑之能事,也無(wú)論他們?nèi)绾沃貜?fù)毫無(wú)根據(jù)而又陳腐的指控,包括今天早上和剛才我們聽(tīng)到的那些言辭,都無(wú)法使國(guó)際社會(huì)不集中關(guān)注以色列在巴勒斯坦的野蠻行徑。
La guerre médiatique calomnieuse et honteuse que ceux-ci mènent contre Cuba, en employant leurs mensonges habituels et en n'hésitant pas à s'immiscer dans les affaires intérieures cubaines, confirme une fois de plus que Washington est incapable de tirer la le?on des échecs que sa politique à l'égard de Cuba subit, les uns après les autres, depuis plus de 40 ans.
美國(guó)政府利用其習(xí)以為常的謊言和從不間斷地干涉古巴內(nèi)政,對(duì)古巴發(fā)動(dòng)誹謗性質(zhì)和可恥的媒體戰(zhàn),這再一次證明了華盛頓的無(wú)能,沒(méi)有從過(guò)去四十多年一次又一次的反古政策失敗中吸取經(jīng)驗(yàn)。
Certaines délégations et organisations non gouvernementales, au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, ont détourné la conférence pour mettre en relief et stigmatiser Isra?l avec des accusations calomnieuses et haineuses, dénigrant ainsi le noble objectif consistant à élaborer des solutions positives et novatrices aux problèmes contemporains du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
有些代表團(tuán)和非政府組織非但沒(méi)有促進(jìn)容忍和尊重,反而對(duì)會(huì)議加以要挾,通過(guò)詆毀和憎恨的指責(zé)孤立以色列并將視其為妖魔,貶低了制定積極而創(chuàng)新的解決方案以解決當(dāng)代種族主義、種族歧視、仇外心理和有關(guān)不容忍行為問(wèn)題的崇高目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com