Par la suite, le chéquier est renouvelé automatiquement et vous le recevez gratuitement au bureau de Poste de votre choix ou à votre domicile.
支票本可以讓他們發(fā)到家里的信箱,也可以去郵局領(lǐng)取,看你的選擇了。
Une seule banque offre actuellement des services bancaires à distance, mais seuls sont possibles les virements de fonds locaux d'un compte à l'autre et les commandes de chéquiers, à l'exclusion des virements internationaux.
目前只有一家銀行提供因特網(wǎng)銀行業(yè)務(wù),只限于把當(dāng)?shù)刭Y金從一個(gè)賬戶轉(zhuǎn)至另一個(gè)賬戶以及訂購支票本。
Une enquête menée récemment a permis de découvrir un lot de chéquiers, de cartes de crédit et de fausses pièces qui avaient été utilisés pour se procurer des biens qui auraient pu être échangés contre de l'argent en espèces.
最近的一次調(diào)查發(fā)現(xiàn)了一批支票簿、信用卡和偽造的證件,這些證件被用來獲取貨物,而后可以將貨物退回獲得現(xiàn)金。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En revanche, sachez que lorsque le compte est ouvert auprès d’un établissement de paiement, il n’offre pas tous les services d’une banque, notamment les découverts ou la délivrance d’un chéquier.
但是,請(qǐng)注意,在付款機(jī)構(gòu)開設(shè)賬戶時(shí),它并不提供銀行的所有服務(wù),包括透支或簽發(fā)支票簿。
Ensuite au quotidien, si vous êtes à découvert préférez retirer des espèces en une seule fois pour payer vos achats, plut?t que d’utiliser la carte bleue ou le chéquier qui à chaque utilisation génère de nouveaux frais.
然后再日常生活中,如果您的賬戶透支了,您要優(yōu)選一次性取出現(xiàn)金來進(jìn)行購物,而不是使用信用卡或者支票,每次使用后者都會(huì)產(chǎn)生新的費(fèi)用。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com