Le?Ministre a?ajouté que la circoncision féminine était un ?problème d'éducation?.
司法部長還說女性割禮是一個(gè)“教育問題”。
L'OMS apporte son soutien aux pays sous forme de conseils techniques sur la circoncision masculine lorsque cette démarche semble être une stratégie de prévention biomédicale appropriée.
在包皮環(huán)切手術(shù)構(gòu)成適當(dāng)?shù)纳镝t(yī)療預(yù)防戰(zhàn)略之處,衛(wèi)生組織支助各國,向它們提供技術(shù)咨詢意見。
Ceci indique que, grace au développement économique et à l'accès accru à l'éducation des femmes et des hommes, la pratique de la circoncision reculera certainement, mais lentement.
這顯示,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和社區(qū)的婦女和男人接受到教育,對(duì)女性施割禮的做法肯定會(huì)被摒棄,但是步伐會(huì)比較緩慢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com