On reproche son manque de clartés à l'auteur.
人們指責(zé)這位作家缺乏常識(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
à l’écurie, voisins de mangeoire, ils vivaient la tête basse, se soufflant aux naseaux, échangeant leur continuel rêve du jour, des visions d’herbes vertes, de routes blanches, de clartés jaunes, à l’infini.
它們并肩住在馬廄里,埋首在同一個(gè)食槽中,鼻息相通,不斷地交換著關(guān)于光天化日的夢(mèng)想:濃綠的草地,光明的大道,無(wú)窮無(wú)盡的燦爛陽(yáng)光。
Que les hommes politiques, gatés par des années d’intrigues, que les journalistes, déséquilibrés par toutes les compromissions du métier, puissent accepter les plus impudents mensonges, se boucher les yeux à d’aveuglantes clartés, cela s’explique, se comprend.
政客們被多年的陰謀所寵壞,記者們,被這個(gè)行業(yè)的所有妥協(xié)所抵消,可以接受最無(wú)禮的謊言,把眼睛塞進(jìn)令人眼花繚亂的尖銳聲音中,這是可以解釋的,可以理解的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com