Ses premières clientes sont les cocottes mais très vite les élégantes se précipitent.
她最早的客戶只是普通的職業(yè)女性,但是,上流社會(huì)很快就趨之若鶩。
Mais quand elle critiquait celles-ci c’était toujours en cocotte, signalant en elles les défauts qui pouvaient leur nuire auprès des hommes, de grosses attaches, un vilain teint, pas d’orthographe, des poils aux jambes, une odeur pestilentielle, de faux sourcils.
當(dāng)她評(píng)論女人時(shí),總是從風(fēng)流女人的角度出發(fā),挑剔她們身上不受男人欣賞的地方,體型粗笨哪,面色難看哪,盡寫錯(cuò)字哪,腿上汗毛太重哪,氣味難聞哪,眉毛是假的哪,不一而足。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com