L'objectif de ce partenariat public-privé était de développer une cha?ne d'approvisionnement durable pour une huile comestible, l'allanblackia.
這種公私伙伴關(guān)系旨在為一種名為“阿蘭巴萊基亞”的食油發(fā)展可持續(xù)供應(yīng)鏈。
Ces investissements au niveau de l'exploitation comprennent l'équipement hydraulique, la mécanisation des instruments aratoires, l'entreposage, le transport et la gestion des comestibles (afin de réduire les pertes après récolte), etc.
農(nóng)田投資包括灌溉、農(nóng)田機(jī)械化、農(nóng)產(chǎn)品管理的投資、存儲和運(yùn)輸(以減少收割期后的損失),等。
M. Ahmed (Association des anciens experts des Nations Unies en industrie et développement (AFIDE)) dit qu'il est souhaitable que des combustibles renouvelables soient produits à partir d'huiles non comestibles telles que le jatropha.
Ahmed先生(退職聯(lián)合國工業(yè)與發(fā)展專家協(xié)會)說,應(yīng)當(dāng)利用非食用油如麻瘋樹籽油生產(chǎn)可再生燃料。
Les?végétaux non?comestibles comme le jatropha, qui pousse sur des sols dégradés et peu fertiles, peuvent être utilisés pour la production de biocombustibles, même si l'expérience actuelle de la culture à grande échelle de jatropha reste limitée.
非食用植物,例如在貧瘠和退化土壤上生長的麻風(fēng)樹,可能會越來越多地用于生物柴油生產(chǎn),不過目前大規(guī)模種植麻風(fēng)樹的經(jīng)驗(yàn)很有限。
La capture de poissons comestibles au stade juvénile avait été identifiée comme l'un des principaux problèmes engendrés par ce type de pêche. La FAO avait donc décidé de mettre en ?uvre des programmes d'assistance afin d'atténuer ce problème.
已查明漁獲食用幼魚是這些漁業(yè)的一個(gè)主要問題,糧農(nóng)組織今后的援助方案將致力于減輕這一問題。
Les connaissances et l'expérience des femmes en ce qui concerne la préservation de la biodiversité, par la conservation et la domestication de semences de plantes sauvages comestibles et la sélection de plantes cultivées, sont indispensables pour faciliter l'adaptation au changement climatique.
婦女通過對野生可食用植物種籽的養(yǎng)護(hù)和歸化以及糧食作物育種,積累了保持生物多樣性方面的知識和經(jīng)驗(yàn),這對有效適應(yīng)氣候變化來說是極為重要的。
Pour garantir la compatibilité de politiques durables en matière de biocarburants avec la sécurité alimentaire, les états-Unis intensifieront le développement et la commercialisation des biocarburants durables de deuxième génération produits à partir de végétaux non alimentaires et de biomasse non comestible.
為了確保可持續(xù)生物燃料政策與糧食保障的一致性,美國將加快取自非糧食作物材料和非食用生物質(zhì)的第二代可持續(xù)生物燃料的研發(fā)和商業(yè)化。
L'objectif général du projet était de réduire les quantités de poissons accessoirement capturés par les navires qui pêchent la crevette au chalut, en encourageant le recours à des techniques qui réduisent la prise de poissons comestibles juvéniles et autres prises accessoires.
該項(xiàng)目的總目標(biāo)是減少蝦拖網(wǎng)船捕獲的廢棄物,其主要通過采用減少捕獲幼水食用魚和其它副漁獲物的方式。
Les principales matières premières des biocarburants sont, d'une part, le sucre de canne ou de betterave, la pomme de terre, le ma?s, le blé, le sorgho et les déchets d'autres plantes et, d'autre part, les huiles obtenues à partir de toutes sortes d'oléagineux (comestibles ou non).
產(chǎn)自甘蔗或甜菜的糖、薯類、谷物、麥子、高梁和其他植物的殘枝敗葉以及產(chǎn)自各種油料籽的油(食用或非食用)都是生物燃料的主要原料。
Pour?terminer, l'Algérie a dit que, bien que la question ne soit pas évoquée dans le rapport, elle tenait à féliciter le Brésil pour son r?le de pionnier dans l'élaboration de biocarburants fabriqués à partir des parties non comestibles de produits agricoles, telles que les fibres de canne à sucre.
最后,阿爾及利亞表明,雖然這個(gè)問題沒有在報(bào)告中提出,但它仍然希望特別贊揚(yáng)巴西在非食用農(nóng)產(chǎn)品,特別是甘蔗覆蓋層的基礎(chǔ)上發(fā)展生物燃料中的開創(chuàng)性作用。
Ces groupes de produits sont notamment les suivants: produits végétaux comestibles; ingrédients alimentaires (par exemple, substances colorantes ou aromatisantes); ingrédients naturels pour?produits cosmétiques et pharmaceutiques, et plantes médicinales; latex, résines, gommes, fibres naturelles et produits dérivés; animaux et produits dérivés; et autres produits naturels, dont les produits de l'artisanat.
有關(guān)的產(chǎn)品組包括:食用植物產(chǎn)品;食品原料(色素和調(diào)味品);化妝和醫(yī)藥天然原料和藥用植物;乳膠、樹脂、樹膠、天然纖維及其制品;動物和衍生產(chǎn)品;以及其他天然產(chǎn)品(包括手工藝品)。
Nous avons déjà informé le Conseil qu'il y a six millions de personnes en danger et fait part des difficultés que nous attendons pour fournir la nourriture, des vêtements, l'eau potable, des articles non comestibles et des abris pour l'hiver, qui s'est déjà installé dans de nombreuses régions de l'Afghanistan.
我們已經(jīng)通知安理會,有6百萬人處于危險(xiǎn)之中,預(yù)計(jì)我們將在提供糧食、衣服、凈水、非食品和過冬住所方面遇到困難,冬季在阿富汗許多地方已經(jīng)來臨。
La COPACO a indiqué que certains pays de sa région qui pratiquaient la pêche à la crevette au chalut (comme le Brésil, la Colombie, le Guyana, le Mexique, le Suriname et le Venezuela) débarquaient désormais davantage de prises accessoires comestibles que par le passé, ceci étant d? en partie à l'accroissement de la demande de poisson et à l'augmentation du prix du poisson.
中西部大西洋漁委會報(bào)告,該區(qū)域內(nèi)有拖網(wǎng)捕蝦業(yè)的一些國家(例如,巴西、哥倫比亞、圭亞那、墨西哥、蘇里南、委內(nèi)瑞拉)現(xiàn)在帶上岸供人食用的副漁獲物比以前多,部分原因是對魚的需求增加和魚價(jià)上漲。
Les agriculteurs concernés ne se contentent pas de vendre des graines, comme c'est le cas dans le secteur des huiles comestibles, mais ils sont propriétaires, au sein d'une coopérative, des installations techniques pour l'extraction de l'huile et concluent un accord séparé avec l'entreprise pétrochimique qui achète leur huile pour avoir accès aux tourteaux et au glycérol destinés à une autre opération, dans laquelle les agriculteurs concernés détiennent des intérêts importants.
與食用油行業(yè)的做法不同,相關(guān)農(nóng)民不只出售油仔,而且還在合作經(jīng)營企業(yè)中擁有壓榨油料的技術(shù)平臺,并與購買油料的石化企業(yè)單獨(dú)訂立協(xié)議,回收餅肥和油脂在自己持有相當(dāng)大股份的其他合作經(jīng)營企業(yè)中使用。
La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest a indiqué que des pays de la région relevant de sa compétence qui pratiquaient la pêche à la crevette au chalut (comme le Brésil, la Colombie, le Guyana, le Mexique, le Suriname et le Venezuela) débarquaient désormais davantage de prises accessoires comestibles que par le passé en raison, notamment, de l'accroissement de la demande de poisson et de l'augmentation du prix du poisson.
中西部大西洋漁委會報(bào)告,該區(qū)域內(nèi)有拖網(wǎng)捕蝦業(yè)的一些國家(如巴西、哥倫比亞、圭亞那、墨西哥、蘇里南、委內(nèi)瑞拉)現(xiàn)在帶上岸供人食用的副漁獲物比以前多,部分原因是需求增加和魚價(jià)上漲。
Parmi les caractéristiques communes des provinces représentant un risque élevé, on peut observer une faible teneur en iode dans l'eau potable, une faible consommation de sel iodé au sein des ménages, un manque de connaissance des troubles dus à la carence en iode, d'abondantes ressources en sel naturel à des prix concurrentiels et, dans certaines provinces, une grande quantité de sel bon marché destiné à l'industrie pénétrant sur le marché de sel comestible.
高危省份的共同特征是飲用水中的碘含量低;家庭碘化鹽消費(fèi)量低;對缺碘癥的認(rèn)識有限;天然鹽資源豐富且價(jià)格低廉;在有些省份,大量的廉價(jià)鹽意味著工業(yè)鹽流入了食用鹽市場。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com