Cela?est conciliable avec le souci d'efficacité dans le domaine de la sécurité publique.
這可以符合具體關(guān)注切實社會安全的方式予以實施。
La difficulté de gérer, dans un contexte onusien, un projet dont la réussite nécessite une forte participation d'acteurs tant publics que privés, compte tenu de la diversité des intérêts et des philosophies, qui peuvent être difficilement conciliables.
由于難以調(diào)和的不同意見和觀點的沖突,在聯(lián)合國的環(huán)境中要成功實施既需要國營部門又需要私營部門大力參與的項目是十分困難的。
Concernant l'assistance apportée aux pays en développement dans le domaine du commerce, le Secrétaire général a estimé que la CNUCED devait répondre à deux types différents de préoccupations qui étaient difficilement conciliables.
關(guān)于貿(mào)發(fā)會議在貿(mào)易領(lǐng)域援助發(fā)展中國家方面的工作,他認為,貿(mào)發(fā)會議需要解決兩種不同的、難以相互調(diào)和的關(guān)注問題。
Le Rapporteur spécial avait essayé de le faire en proposant l'article?2 qui, à son avis, reflétait mieux la pratique des états qu'une interdiction absolue du recours à la force?: pareille interdiction était difficilement conciliable avec la pratique effective des états.
為了做到這一點,他擬訂了自認反映了國家實踐情況而不是絕對禁止使用武力的第2條案文。
Néanmoins, la pratique institutionnalisée d'une détention prolongée aux fins d'enquête, avant la mise en accusation définitive et le procès pénal, est difficilement conciliable avec le droit garanti dans le Pacte d'être jugé dans un délai raisonnable (art. 9 et 14).
不過在最后起訴和進行刑事審判之前長時間的調(diào)查性拘押做法被體制化是難以同《公約》保障的在合理時間內(nèi)受審判的權(quán)利相調(diào)合的。
Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
他承認馬夫羅馬蒂斯原則存在不一致和缺陷之處,例如不易將該原則與持續(xù)國籍原則或用盡當?shù)匮a救辦法的規(guī)則相協(xié)調(diào)。
Comme l'a dit le Secrétaire général, le Conseil doit essayer d'établir un équilibre entre les exigences souvent concurrentes de la paix et de la justice, en étant conscient qu'elles peuvent parfois ne pas être totalement conciliables.
正如秘書長所指出,安理會必須努力平衡和平的要求與正義的要求,要注意到兩者經(jīng)常發(fā)生矛盾,意識到有時候不可能將它們完全協(xié)調(diào)起來。
Les auteurs de cette étude examinent comment les mécanismes de justice transitionnelle peuvent contribuer à donner effet au droit des familles de conna?tre le sort de leurs proches et comment le fait d'?uvrer au règlement de la question des personnes disparues est conciliable avec une lutte efficace contre l'impunité.
這項研究報告審視了跨國機制如何能夠支持失蹤者家屬了解其親人下落的權(quán)利,以及失蹤人士問題如何能夠與有效地消除有罪不罰現(xiàn)象協(xié)調(diào)起來。
Il est utile de rappeler l'avis de la Cour internationale de justice selon lequel l'utilisation d'armes nucléaires est difficilement conciliable avec les dispositions du droit humanitaire protégeant les civils et les combattants des conséquences inutiles et aveugles de la guerre.
應該回顧國際法院的咨詢意見:使用核武器似乎完全違背了人道主義法關(guān)于保護平民和戰(zhàn)斗人員免受戰(zhàn)爭不必要影響和濫殺濫傷的規(guī)定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com