轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.

在這方面,內陸發(fā)展中國家和過境發(fā)展中國家的關心和關切應視為相輔相成。

評價該例句:好評差評指正

Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.

秘魯支持有助于伊拉克各階層恢復信任的所有倡議。

評價該例句:好評差評指正

Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.

援助對象是負責履行條約義務的各方面的人員。

評價該例句:好評差評指正

Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.

表6列出了預期成果和績效指標,以此協(xié)助實現戰(zhàn)略目標。

評價該例句:好評差評指正

Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.

應該認為成績是實現中期計劃總體目標的組成部分。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.

全球打擊販運人口活動倡議指導委員會是推進該倡議的目標的主要協(xié)調和咨詢機構。

評價該例句:好評差評指正

Et pour assumer efficacement ce r?le, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.

為了有效地履行這一作用,安理會掌握了廣泛的手段和機制,一道使用來幫助和平解決爭端。

評價該例句:好評差評指正

L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.

免除發(fā)展中國家債務以換取執(zhí)行旨在實現可持續(xù)發(fā)展的國家項目這一提議仍然同樣重要。

評價該例句:好評差評指正

Les états parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la?justice, conformément à l'article 13.

締約國有義務根據第十三條促進對司法機構進行適當的《公約》培訓。

評價該例句:好評差評指正

L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.

兩性平等既是千年發(fā)展目標之一,也是實現其他千年發(fā)展目標的基本戰(zhàn)略。

評價該例句:好評差評指正

Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.

它還表明,各方已確認需要協(xié)調加強不同行為體與區(qū)域、國家及國際各級作出的努力。

評價該例句:好評差評指正

Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.

該股大大促進了亞洲其他區(qū)域機構的合作,從而加強了在可持續(xù)發(fā)展方面的政策主動行動的協(xié)調。

評價該例句:好評差評指正

Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à?la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.

工作組討論了若干有關修改《規(guī)則》和司法慣例的建議,所有這些建議的目的是要提高法庭訴訟程序的效率。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.

布基納法索政府設立并推動小額供資組織的機構間技術中心,以便為小額供資機構的業(yè)務發(fā)展提供技術服務。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les états Membres.

指導委員會是在會員國的指導下實現全球舉措目標的主要協(xié)調和咨詢機構。

評價該例句:好評差評指正

En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.

常設論壇和其他機構確定機構能力建設是支助執(zhí)行土著民族權利的關鍵領域。

評價該例句:好評差評指正

En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.

通過向審判查爾斯·泰勒的活動提供協(xié)助,國際刑事法院表明,它致力于幫助在世界上任何地方消除有罪不罰現象。

評價該例句:好評差評指正

Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.

我們歡迎加強非洲聯(lián)盟的能力,改善與次區(qū)域組織協(xié)調與合作的行動。

評價該例句:好評差評指正

La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.

宗教被視作人們形成精神世界觀的要素,其基礎是道德原則和保護國家豐富的精神道德遺產的原則。

評價該例句:好評差評指正

En concourant à l'application de la résolution dans les pays tiers, l'UE continuera à coopérer et à travailler en étroite collaboration avec le Comité 1540 et les gouvernements concernés.

通過協(xié)助第三國執(zhí)行決議,我們將繼續(xù)同1540委員會和有關國家政府進行密切合作與協(xié)調。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

地球一分鐘

Ainsi, l'humble fougère coexiste avec les arbres imposants voisins en concourant sous ses propres termes.

因此,蕨類植物可以與鄰近的雄偉樹木共存,通過對于它自己而言的競爭。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com