Les sacs de minerai sont transportés à dos d'homme sur 50?kilomètres jusqu'aux confins de la forêt par les transporteurs.
運輸者步行將50公斤的礦石袋運出森林。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires spatiaux en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習(xí)班的主要目的是提供一個論壇,著重介紹在借助各主要空基觀測站對恒星和宇宙深極處進(jìn)行研究方面近期取得的主要科學(xué)成果。
Il demeurera plus ou moins nécessaire de disposer de critères de rattachement pour déterminer la loi applicable aux questions se posant aux confins du domaine des opérations assorties de s?retés et de ces domaines connexes.
對于在擔(dān)保交易與這些相鄰領(lǐng)域交點產(chǎn)生的問題,究竟哪種法律適用,仍將程度不等地需要獲得法律選擇方面的指導(dǎo)。
Le principal objectif de l'atelier était de présenter les principaux résultats scientifiques récemment obtenus par les grands observatoires au sol et dans l'espace en ce qui concerne l'étude des étoiles et des confins de l'univers.
講習(xí)班的主要目的是提供一個論壇,著重介紹在借助地基和空基觀測站對恒星和宇宙深極處進(jìn)行研究方面近期取得的主要科學(xué)成果。
à l'heure actuelle, des objets situés aux confins de l'univers sont étudiés à toutes les longueurs d'ondes du spectre électromagnétique, depuis les rayons gamma et les rayons X jusqu'aux ondes radio, en passant par le domaine visible et l'infrarouge.
如今,天文學(xué)家們正在利用各種波長的電磁波譜,從利用可見和紅外光的伽馬射線和x射線到無線電波,對宇宙深極處的物體進(jìn)行研究。
Elle aura pour objectif principal de présenter une analyse à jour des nouvelles données sur les planètes joviennes et de débattre des données futures de la mission Cassini-Huygens, ainsi que de l'exploration scientifique future des confins du système solaire.
會議的主要目的是更新對有關(guān)類木行星新數(shù)據(jù)的分析、討論來自卡西尼和惠更斯任務(wù)的未來數(shù)據(jù)并討論未來對外太陽系的科學(xué)探索。
Les individualités disparaissent de plus en plus devant le co?t élevé des médicaments, et nos peuples, aux confins de l'humanité, mènent un combat quotidien pour subvenir aux besoins alimentaires de leur famille et livrent inlassablement une bataille redoutable contre la mort.
藥品的高昂價格日益導(dǎo)致我們對于那些每天都在為應(yīng)付家人基本糧食需要而掙扎、每分鐘都在與死亡鏖戰(zhàn)的人的面孔視而不見。
Pour cela, un engagement toujours renouvelé des nations et leur détermination sont plus que souhaitables pour que se construise le monde de demain, faisant droit de cité à l'espoir et repoussant dans leurs confins les menaces comme la misère et la privation.
為此目的,各國應(yīng)當(dāng)而且必須不斷重申其建設(shè)未來世界的承諾和決心,重新燃起希望,消除貧困和赤貧的威脅。
Dans ces deux cas, comme dans d'autres, il s'est avéré impossible de contenir les luttes politiques dans les confins de l'ordre constitutionnel et de la légalité, faute d'avoir au départ prêté une attention suffisante au rétablissement des conditions institutionnelles et économiques de la stabilité.
在這些情況和類似情況中,我們都沒有進(jìn)行什么努力來重新創(chuàng)造必要的體制條件和經(jīng)濟條件,用以把政治競爭保持在憲法秩序和法律框架內(nèi)。
D'une manière générale, il vise à encourager des travaux de recherche innovants et concrets sur la gestion des terres arides, en vue de réduire la dégradation des terres dans les confins du désert en Afrique par le biais d'activités de démonstration et de renforcement des capacités.
治沙方案的全盤目標(biāo)是推動創(chuàng)新和行動為主的干地管理研究,通過示范和能力建設(shè)活動,抑制在非洲的沙漠邊緣地帶的土地退化。
On peut donc dire qu'aux fins du présent sujet la frontière de l'état s'entend de la zone des confins du territoire d'un état dans laquelle un ressortissant d'un état autre que l'état territorial ne bénéficie plus du statut d'étranger résident et au-delà de laquelle s'achève la procédure nationale d'expulsion.
因此可以說,在本課題中,國家邊界指的是國家領(lǐng)土的邊緣區(qū)域,在這個區(qū)域內(nèi),除領(lǐng)土國之外的其他國家國民不再享有外國僑民的地位,而在這個區(qū)域之外,國家的驅(qū)逐程序即告完成。
Le Programme sur les confins du désert a pour mission de contribuer à l'amélioration de la sécurité alimentaire et à l'atténuation de la pauvreté, grace à des activités axées sur la préservation ou la restauration de la diversité biologique et sur l'inversion des processus de dégradation dans des paysages aménagés.
治沙方案的目的是促進(jìn)可持續(xù)糧食安全和減輕貧窮,方法是從事養(yǎng)護(hù)和恢復(fù)生物多樣性以及扭轉(zhuǎn)在管理的地貌景觀的退化進(jìn)程的活動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.
像往常一樣,希斯羅機場里面混亂不堪。不過如果你曾經(jīng)在南美地區(qū)搭過飛機的話,這樣的場面就不會讓你大驚小怪了。運氣還不錯,我的航班準(zhǔn)點起飛。
Ah ! quel voyage ! Quel merveilleux voyage ! Entrés par un volcan, nous étions sortis par un autre, et cet autre était situé à plus de douze cents lieues du Sneffels, de cet aride pays de l’Islande jeté aux confins du monde !
哦,什么樣的旅行?。《嗝戳瞬黄鸬穆眯邪。∥覀儚囊粋€火山里面進(jìn)去,又從另外一個火山里出來,而這另外一個火山距離斯奈弗和世界邊緣上的冰島的光禿禿海岸有四千英里!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com