La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖區(qū)處于所有殖民國(guó)家利益的交匯點(diǎn)。
M. Chan Khar Liang (Singapour) dit que le monde en constante mutation est assailli par une confluence d'événements négatifs, en particuliers les crises énergétique, alimentaire et climatique.
Chan Khar Liang先生(新加坡)說(shuō),不斷變化的世界同時(shí)出現(xiàn)了各種不利的事件,特別是能源、糧食和氣候危機(jī)。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être -?et ils peuvent l'être?- contrés et relevés de manière efficace.
所有這些相互具有聯(lián)系的威脅與挑戰(zhàn)都匯合在了一起,這可能看似令人畏懼,但它們是能夠而且必須得到應(yīng)對(duì)和有效解決的。
Il a fallu mettre ce cadre en place à la suite d'une confluence, voire d'une conjuration, de facteurs et d'événements qui a entra?né une augmentation rapide des cours mondiaux des produits alimentaires.
之所以制訂這樣一個(gè)行動(dòng)框架,是因?yàn)閷?dǎo)致全球糧食價(jià)格快速上漲的各種因素和事件交錯(cuò)在一起——如果不是巧合的話——產(chǎn)生了作用。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士說(shuō),公司管理指適用于股東、董事和公司管理人員的關(guān)系各套相互聯(lián)系的法律、條例、公司守則和司法制度。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海兩岸合為一個(gè)整體空間的安全不可分割概念使把地中海的團(tuán)結(jié)擴(kuò)大到其他區(qū)域,包括非洲成為必要。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises?: les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和經(jīng)濟(jì)危機(jī)與氣候變化的威脅及燃料和糧食危機(jī)加在一起,加劇了農(nóng)村婦女面臨的不平等和歧視。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它處于各種文化和文明的交叉路口,并充分參與了國(guó)際和區(qū)域促進(jìn)文化間和宗教間對(duì)話的主動(dòng)行動(dòng)。
Comme le révèle son histoire, et comme le symbolise la confluence naturelle de deux grands fleuves au c?ur de sa capitale, le Soudan défend depuis toujours les idéaux des Nations Unies -?solidarité, participation et unité dans la diversité.
就像兩條大河自然交匯在我國(guó)首都中心一樣,蘇丹的歷史顯示蘇丹一向擁護(hù)聯(lián)合國(guó)團(tuán)結(jié)、包容和多元統(tǒng)一的理想。
M. Amil (Pakistan) dit que le monde est en proie à une situation d'urgence en matière de développement, déclenchée par une confluence sans précédent de crises multiples qui ont un effet particulièrement dévastateur sur son pays et sa région.
Amil先生(巴基斯坦)說(shuō),當(dāng)今世界正在發(fā)展緊急情況的劇痛之中,這是多個(gè)危機(jī)史無(wú)前例地同時(shí)出現(xiàn)所引發(fā)的,對(duì)巴基斯坦和該地區(qū)產(chǎn)生尤其破壞性的影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
On est ici en région Bourgnone-Franche-Comté, à proximité de Tournus, proche de la confluence entre la Sa?ne et la Seille et sur la Réserve naturelle nationale de la Truchère-Ratenelle.
我們現(xiàn)在位于勃艮第-弗朗什-孔泰大區(qū),靠近圖爾努斯,接近索恩河和塞耶河的交匯處,這里正是Truchère-Ratenelle國(guó)家自然保護(hù)區(qū)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com