Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
同事的守時(shí),可謂是有口皆碑。
Des médecins ont aussi refusé leurs services à des femmes qui avaient obtenu ce certificat, mettant en doute sa validité et la compétence du confrère qui l'avait délivré.
在其中一個(gè)事例中,醫(yī)生為一名婦女出具了治病流產(chǎn)證明,但被請求施行流產(chǎn)手術(shù)的醫(yī)生卻不愿進(jìn)行此種手術(shù),該醫(yī)生對證明的有效性和出具證明的醫(yī)生的權(quán)限提出質(zhì)疑。
Ce phénomène s'expliquait notamment par la difficulté qu'avaient les chercheurs à poursuivre leurs activités dans leur pays d'origine en raison du manque de contacts avec leurs confrères des pays industrialisés.
這種流動(dòng)趨勢的一個(gè)主要原因是,研究人員在本國繼續(xù)進(jìn)行研究活動(dòng)時(shí)由于同工業(yè)化國家的同行缺乏聯(lián)系而遇到了困難。
Un de ses confrères a été détenu pendant huit jours à Gbadolite par des dirigeants du MLC pour avoir écrit un article sur la situation des enfants soldats dans les rangs du Mouvement.
13日,在格巴多利特,Okapi廣播電臺(tái)的另一名記者因報(bào)道在剛果解放運(yùn)動(dòng)武裝部隊(duì)中童兵的狀況,被剛果解放運(yùn)動(dòng)當(dāng)局拘禁了八天。
En outre, même si nos juges sont remplacés par les plus expérimentés de leurs confrères des juridictions nationales, tous les nouveaux juges rejoignant le Tribunal auront besoin de temps pour acquérir le savoir institutionnel requis.
此外,即使我們法官的接替者是來自各國司法機(jī)構(gòu)的最有經(jīng)驗(yàn)的法官,但是加入法庭的新法官需要時(shí)間來獲得必要的體制方面知識(shí)。
M.?Summers (Membre du Conseil législatif des ?les Falkland) dit que son confrère et lui-même n'ont pu participer au séminaire organisé par le Comité spécial à Anguilla parce que le Conseil législatif examinait à l'époque loi budgétaire.
Summers先生(福克蘭群島議會(huì)議員)說,他們未能參加在安圭拉舉行的特別委員會(huì)討論會(huì),因?yàn)橛懻摃?huì)正好在議會(huì)預(yù)算會(huì)議期間舉行。
Le Pakistan est l'un des premiers pays ayant ratifié la Convention sur la s?reté nucléaire et il s'est soumis à l'examen de ses confrères aux trois réunions des parties contractantes qui se sont tenues depuis sa conclusion.
巴基斯坦是率先批準(zhǔn)《核安全公約》的國家之一,在制訂公約之后舉行的所有三次締約國會(huì)議上,巴基斯坦主動(dòng)接受了同儕審查。
Enfin, des ??communautés de pratique?? devraient être établies, qui permettraient de faire conna?tre les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.
最后,應(yīng)當(dāng)設(shè)立區(qū)域“習(xí)慣做法團(tuán)體”,使同行能夠分享優(yōu)先領(lǐng)域的最佳經(jīng)驗(yàn),以及執(zhí)行推廣方案,以開發(fā)利用海外國民的專長。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com