Pour la première fois, on a ouvert des crédits pour réduire la congestion dans les prisons.
消除監(jiān)獄擁擠第一次有了預(yù)算撥款。
Les graves effets sur les populations locales de la congestion et de la mauvaise qualité de l'air ont appelé l'attention sur les problèmes liés aux transports urbains.
另外,一些國(guó)家把重點(diǎn)放在城市運(yùn)輸問(wèn)題,因?yàn)?span id="glipc3hi" class="key">擁擠和很壞的空氣品質(zhì)不利地影響到當(dāng)?shù)厝丝凇?/p>
Dans de nombreux centres urbains, l'essor des échanges intérieurs et extérieurs a entra?né la congestion des espaces publics et des places de marché, progressivement envahis par une multitude d'activités.
隨著商貿(mào)需求的提高,許多城市中心的公共空間和集會(huì)場(chǎng)所都變得擁擠不堪,且被各種各樣的活動(dòng)侵占。
Ils tendent principalement à mettre les gouvernements mieux à même d'utiliser les systèmes administratifs et de réduire la congestion des donateurs autour des gouvernements en améliorant la coordination de leur action.
此外,這些原則還側(cè)重于利用政府制度增強(qiáng)政府能力,借助捐助方之間的協(xié)調(diào)來(lái)減少政府周?chē)木柚竭^(guò)多的現(xiàn)象。
Toutefois, la congestion des installations portuaires et les difficiles conditions de transport, en particulier pendant la saison des pluies, devraient exacerber les problèmes de ravitaillement et de réapprovisionnement de la Mission.
港口擁擠和艱難的陸路條件,特別是在雨季,將給特派團(tuán)的供給和再供給工作帶來(lái)艱巨挑戰(zhàn)。
Les épaves continuent de présenter un danger pour la sécurité des navires qui font escale et le nombre restreint de postes d'accostage ralentit la manutention des chargements, en raison de la congestion du port.
沉船繼續(xù)給進(jìn)港停靠的船只構(gòu)成安全上的危害,此外可用碼頭泊位的減少導(dǎo)致港口堵塞,從而阻礙著貨物的及時(shí)裝卸。
Nous pensons que cette volonté d'améliorer l'infrastructure routière dans le pays non seulement favorisera le développement du pays, mais contribuera également à réduire la congestion routière, ce qui permettra de réduire le nombre d'accidents de la route.
我們認(rèn)為,以更大努力改善我國(guó)的道路和高速公路基礎(chǔ)設(shè)施,不僅會(huì)有助于我國(guó)的發(fā)展,而且會(huì)導(dǎo)少擁塞,從而減少道路意外事故的次數(shù)。
Les villes peuvent également provoquer une aggravation des problèmes sociaux, économiques et environnementaux et, notamment de la pauvreté, de l'inégalité, du ch?mage, de la détérioration des services et infrastructures, de la congestion de la circulation, du crime, de la violence et de la mauvaise santé.
城市還有可能擴(kuò)大社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和環(huán)境問(wèn)題,包括貧窮、不平等、高失業(yè)率、服務(wù)以及基礎(chǔ)設(shè)施質(zhì)量下降、交通擁擠、犯罪、暴力和健康不良的問(wèn)題。
Ce système a réduit la congestion, montré que le paiement de droits associé à la limitation du nombre des véhicules en circulation contient la croissance de la motorisation tout en générant des recettes qui contribuent au financement d'un réseau de transports en commun complet et intégré.
地區(qū)進(jìn)入許可證控制了交通擁塞、表明收費(fèi)和車(chē)輛限額限制了車(chē)輛使用的增長(zhǎng)和為支助全面綜合公共交通系統(tǒng)提供了收益。
La troisième catégorie est la ville m?re et vieillissante, caractérisée par une population stable ou en diminution, dont les défis sont constitués par le vieillissement et la réduction de la taille des foyers, une croissance économique lente, une polarisation sociale, et des problèmes de congestion urbaine et de pollution.
第三類(lèi)是不斷老化的成熟城市,其特點(diǎn)是人口穩(wěn)定或呈下降趨勢(shì),它們所面對(duì)的挑戰(zhàn)包括老齡化和家庭逐漸縮小、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)緩慢、社會(huì)兩極分化、城市擁擠和污染問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com