Le feu s'est rapidement propagé dans ces forêts de conifères et a atteint une ampleur telle qu'il ne pouvait être éteint sans aide extérieure.
火勢(shì)迅速蔓延至整個(gè)針葉樹林;由于火勢(shì)大,必須得到外面協(xié)助,否則不可能撲滅。
Par exemple, la République de Corée estimait que ses forêts commenceraient à décliner dans les 30?années à venir et finiraient par subir de graves dommages dans les 100?années, tandis que l'Azerba?djan a indiqué que la superficie totale des forêts de conifères devrait diminuer de 2,5?% dans l'hypothèse où les concentrations de?CO2 dans l'atmosphère doubleraient.
例如,據(jù)大韓民國(guó)估計(jì),它的森林將在30年內(nèi)開始衰敗,最終在100年后受重創(chuàng);阿塞拜疆表示,根據(jù)大氣二氧化碳濃度翻倍的假設(shè),針葉林總面積可能會(huì)減少2.5%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Certains arbres, principalement des conifères comme les pins et les épicéas, n'utilisent que cette technique et gardent leurs feuilles d'épines décongelées toute l'année grace à une version extrême de l'antigel.
有些樹,主要是針葉樹,例如松樹和云杉,僅使用此技術(shù),并使用終極版本的防凍劑整年使針狀葉子不會(huì)結(jié)冰。
Ces arbres avaient conservé leur verdure, malgré la saison avancée, car ils appartenaient à cette famille des conifères qui se propage sur toutes les régions du globe, depuis les climats septentrionaux jusqu’aux contrées tropicales.
雖然已經(jīng)是秋天了,這些樹木還保持著蒼翠的顏色。這種松柏科的樹木布滿了地球上的各個(gè)區(qū)域,從北方較冷的地區(qū)一直延伸到熱帶。
La nature se renouvelait sous les rayons du soleil, et, au milieu du feuillage persistant des conifères qui formaient la lisière du bois, apparaissait déjà le feuillage nouveau des micocouliers, des banksias et des deodars.
大自然在蘇醒,森林的邊緣是松柏科的常綠樹,其中的山茂、喜馬拉雅杉和一些別的樹,已經(jīng)長(zhǎng)出了嫩葉。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com