轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

至于蒙古征服者——成吉思汗和他的追隨者們——所到之處引起了巨大的災(zāi)難。

評價該例句:好評差評指正

Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

阿富汗人民可以分清作為朋友前來幫助的軍隊和作為征服者前來的軍隊。

評價該例句:好評差評指正

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世紀的歐洲征服者能夠使它對被它判定為未開化的第三世界的征服和掠奪合法化。

評價該例句:好評差評指正

Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

黑色,栗色,灰色是本季的潮流趨勢?!謾C不離耳’簡直是一些自命不凡者的標志

評價該例句:好評差評指正

Cependant, à la fin de cette période?remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

然而,顛峰期過后,該國即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盤居。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

今天,新的殖民者來告訴我們他們是解放者,不是征服者,并且將需要一些時間才撤出。

評價該例句:好評差評指正

Les habitants de ce territoire, jadis ma?tres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里的當(dāng)?shù)鼐用?,若能在列強征服與種族滅絕劫后余生,則將陷入朝不保夕,岌岌可危,令人徹底沮喪的狀況,慘不可言。

評價該例句:好評差評指正

Je cite le Dhammapada?: ??Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ?.

我要援引《法句經(jīng)》中的話:“勝利者招來仇敵,戰(zhàn)敗者活在苦惱里;舍棄勝敗的寂靜者,得以安樂地過活”。

評價該例句:好評差評指正

Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

反過來說,如果兩種文化進行競爭,彼此都要壓倒對方,就只能造成沖突和暴力,而且在有些情況下,作為征服者的一方也會衰落和消亡。

評價該例句:好評差評指正

Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

與爭取自由的聯(lián)合國其他會員國的人民一樣,數(shù)千尼加拉瓜人為自由而死亡他們是權(quán)威主義與極權(quán)主義邪惡交替現(xiàn)象的犧牲品。

評價該例句:好評差評指正

Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

她們是日本皇軍在其征服亞洲的推進中被抓的幾十萬亞洲婦女與少女(韓國人、中國人、菲律賓人和其他人)。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

安理會面對這一切無所行動,以致本機構(gòu)被世界上多數(shù)國家和人民指責(zé)為不公正地對待土地的合法主人,而不是履行其責(zé)任,迫使奪取他人土地的征服者遵守其決議。

評價該例句:好評差評指正

Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

出于其好戰(zhàn)政策和對國際輿論和要求的徹底藐視,塔利班領(lǐng)導(dǎo)人為了通過征服更多領(lǐng)土而使安全理事會第1333(2000)號決議失效,甚至打破多年來的格局,在去年冬天繼續(xù)進行軍事活動。

評價該例句:好評差評指正

D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les états et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

首先我要指出,民間社會近年來逐步成為國際舞臺上具有影響力的行動者,在國家和政府間組織有所退宿的行動和意見方面每天都在發(fā)揮新的作用并且在國家、區(qū)域和國際各級的決策進程中起著舉足輕重的作用。

評價該例句:好評差評指正

Bien s?r, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de batisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et fa?onnent notre monde.

當(dāng)今社會在專門技能、技術(shù)、金融和調(diào)動人力資源方面具有空前的全球能力;從本質(zhì)上說,它不是由征服者,而是由和平與安全的締造者組成,他們的勇氣和膽識足以改變形成和塑造當(dāng)今社會的模式,難道情況不正是這樣嗎?

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il semble vainqueur ; ce mort est un conquérant.

它好象是勝利者,這死尸成了征服者

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

Mais les Anglais ne voient pas d'un bon ?il l'arrivée de Guillaume, le conquérant.

但是英國人對征服者威廉的到來并不看好。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Mais parmi eux, lequel peut être considéré comme le plus grand conquérant ?

但他們中誰能被認為是最偉大的征服者?

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

La presque totalité de ces codexes a été détruite par les conquérants européens au XVIe siècle.

幾乎所有這些抄本都在十六世紀時被歐洲征服者摧毀。

評價該例句:好評差評指正
2022法國總統(tǒng)大選

Je suis très conquérant, je suis trop parfois.

我很自負,我有時太過了。

評價該例句:好評差評指正
你問我答

Son père et le roi Philippe de lui-même un grand conquérant puisqu'il a envahi et vaincu la Grèce.

他的父親菲利普國王本人就是一位偉大的征服者,因為他入侵并擊敗了希臘。

評價該例句:好評差評指正
《權(quán)力的游戲》法語版片段

Une victoire ne fait pas de nous des conquérants!

一場勝仗并不代表我們就是勝利者!

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque son nom fut appelé, Malefoy s'avan?a d'un pas conquérant vers le tabouret.

叫到馬爾福的名字時,馬爾福大模大樣走過去,而且即刻如愿以償。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

On a donc quelques figures de conquérantes ou de résistantes, mais aussi des mères de familles, saintes, fondatrices et protectrices.

所以我們有一些征服者或抵抗者的形象,還有母親、圣人、創(chuàng)始人和保護者。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’art, qui est le conquérant, doit avoir pour point d’appui la science, qui est le marcheur.

本是征服者的藝術(shù),應(yīng)以科學(xué)為支點,這是它的原動力。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

C'est des conquérants qui déboulent du fin fond du désert, et donc, bah ils savent rien sur eux !

這些征服者來自沙漠深處,所以人們對他們一無所知!

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Le conquérant ici s'attend à ce que les Gaulois disent : " Eh bien, on craint les armées d'Alexandre."

征服者在這里期望高盧人說:" 嗯,我們害怕亞歷山大的軍隊。"

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Il devient un roi poète, juste et bon, mais aussi conquérant, qui assoit la domination d'Isra?l sur les états voisins.

他成為了一個詩人國王,公正善良,但也是一個征服者,他建立了以色列對鄰國的統(tǒng)治。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

En lecteur assidu des Vies d'Alexandre et de César, écrites par l'auteur grec Plutarque, Bolivar s'inspire des grands conquérants de l'Antiquité.

作為希臘作家普魯塔克(Plutarch)撰寫的《亞歷山大和凱撒的生平》的狂熱讀者,玻利瓦爾受到古代偉大征服者的啟發(fā)。

評價該例句:好評差評指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Et elle aurait duré environ un millénaire pour s'éteindre sous les coups des conquérants.

征服者的打擊下,它大約持續(xù)了一千年才消亡。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

Parmi les 1ers sujets abordés: le conflit en Ukraine, en mode conquérant.

- 第一個討論的主題是:烏克蘭的沖突,處于征服模式。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Et c'est justement lui qui, selon moi, mérite le titre de plus grand conquérant.

而他是我認為最偉大的征服者的稱號實至名歸的人

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Qui est le plus grand conquérant de l'Histoire ?

誰是歷史上最偉大的征服者?

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais la Lune les a définitivement abandonnés : la famine affaiblit le royaume, qui dès 1470 est vaincu à Cuzco par les conquérants incas.

但月亮最終拋棄了他們:饑荒削弱了王國,從1470年起,他們在庫斯科被印加征服者擊敗。

評價該例句:好評差評指正
Les éditoriaux

Au Forum de Davos, le contraste entre une Amérique conquérante et une Europe languissante était plus frappant que jamais.

在達沃斯論壇上, 征服的美國和萎靡不振的歐洲之間的對比比以往任何時候都更加鮮明。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com