轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

à cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外還有赤貧,我們?cè)S多人類(lèi)同胞在赤貧中煎熬

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查爾斯·泰勒在監(jiān)獄里度日

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Or, nul n'ignore que des Kowe?tiens et des nationaux d'états tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因?yàn)?,誰(shuí)都知道,一些科威特人和第三國(guó)公民仍然在伊拉克的監(jiān)獄里受難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奧斯陸協(xié)定》規(guī)定必須釋放此種囚犯,但他們?nèi)栽讵z中受苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我們沮喪和痛苦地注意到,我們大多數(shù)兄弟蜷縮在骯臟的地方,棲身于平民區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,為什么數(shù)億人還會(huì)飽受赤貧煎熬呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Depuis le 12?septembre, cela fait 10?ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des états-Unis.

今年9月12日是他們因反對(duì)恐怖主義而遭到不公正、殘忍的監(jiān)禁10周年。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破壞供水設(shè)施,使數(shù)千人依賴(lài)于從水塘和水坑中收集的臟水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至敘利亞政府編寫(xiě)報(bào)告的時(shí)候,有15名來(lái)自被占領(lǐng)的敘利亞戈蘭的公民正因被指控抵抗占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄飽受煎熬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

現(xiàn)在時(shí)間已到,我們所有人都必須開(kāi)始化劍鑄犁來(lái)養(yǎng)活饑餓和貧困的世界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Néanmoins -?comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment?- il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲繼續(xù)深陷在貧困和絕望之中——如我們區(qū)域其他發(fā)言者所說(shuō)——防止沖突將是困難的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La communauté internationale aurait pourtant d? tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

國(guó)際社會(huì)應(yīng)當(dāng)從導(dǎo)致人民長(zhǎng)期滯留難民營(yíng),致使他們激進(jìn)化的其他沖突中汲取足夠的教訓(xùn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

報(bào)告還提到在編寫(xiě)本報(bào)告期間,有16名被占敘利亞戈蘭公民因被指控反對(duì)占領(lǐng)而在以色列監(jiān)獄遭受折磨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le ch?mage.

絕大多數(shù)兒童沒(méi)有接受教育的機(jī)會(huì),布基納法索人得不到醫(yī)療保健,住房和體面的膳食,青年受到失業(yè)的煎熬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comment donc expliquer que des pays dotés de potentialités de tous ordres croupissent dans la misère et l'ignorance, alors que des états dépourvus de ces mêmes ressources vivent dans un excès d'abondance!

因此,我們?nèi)绾谓忉屵@樣一個(gè)事實(shí),即擁有各種潛力的國(guó)家苦難深重、愚昧無(wú)知,而其他缺乏這種資源的國(guó)家卻過(guò)著富裕的生活?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Très souvent, lorsque des jeunes sont arrêtés, ils croupissent en détention et sont maltraités; ils ne sont pas autorisés à recevoir la visite d'avocats ni de membres de leur famille et ne sont pas séparés des adultes.

青年人被逮捕以后,在警察的看管之下常常遭到冷遇和虐待,無(wú)法與律師和親屬見(jiàn)面,沒(méi)有與成年人分別關(guān)押。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威脅的民眾10年前在盧旺達(dá)尋求避難,而犯下滅絕種族罪的部隊(duì)繼續(xù)占領(lǐng)這塊土地,而該土地主人卻在盧旺達(dá)以及鄰國(guó)的難民營(yíng)中受折磨

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

環(huán)境問(wèn)題現(xiàn)呈現(xiàn)為公共決策以及市場(chǎng)未來(lái)的一個(gè)關(guān)鍵新興重點(diǎn),同時(shí)也已成為我們努力使那些仍處于赤貧的十億民眾能夠獲得平等、穩(wěn)定、繁榮的核心問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我們鼓勵(lì)科索沃特派團(tuán)在這一關(guān)鍵領(lǐng)域取得進(jìn)一步進(jìn)展,我們敦促南斯拉夫聯(lián)盟共和國(guó)當(dāng)局釋放仍被關(guān)押在塞爾維亞監(jiān)獄中的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ressort des visites qu'il a opérées que des personnes sont détenues depuis des années sans compara?tre par devant une autorité judiciaire devant statuer sur leur cas; que des personnes détenues ayant bénéficié de décisions judiciaires telles que des ordonnances de non-lieu continuent à croupir en prison; que des personnes sont incarcérées sans l'existence d'un dossier ni au parquet ni au cabinet d'instruction.

他察訪后發(fā)現(xiàn),有一些人被拘留多年,而迄未經(jīng)主管法庭審理;有一些被拘留者已獲不起訴處分等司法裁定,但仍繼續(xù)被扣押在監(jiān)獄;有一些人在檢察院及預(yù)審?fù)ネ耆珶o(wú)案可查但仍受監(jiān)禁。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

《機(jī)械心》電影節(jié)選

Alors oui je suis de retour et je viens pour bouleverser l'histoire, je ne resterai pas à Edimburg me laisser croupir de désespoir.

沒(méi)錯(cuò),我回來(lái)了。我回來(lái)改寫(xiě)你們的故事,我不會(huì)留在愛(ài)丁堡,讓自己被絕望侵蝕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plut?t le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指責(zé)有泥潭的大路吧,更不如指責(zé)道路檢察官,他聽(tīng)任積水形成泥潭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il est surprenant de dire, par exemple, qu’en 1821, une partie de l’égout de ceinture, dit Grand Canal, comme à Venise, croupissait encore à ciel ouvert, rue des Gourdes.

說(shuō)來(lái)也怪,例如,在一八二一年,象在威尼斯一樣,被稱(chēng)為大運(yùn)河的陰溝的總渠,有一段污穢滯水在酒葫蘆街露天敞著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

從中可以看出,被指控屬于武裝團(tuán)體的兒童士兵被關(guān)押在成人監(jiān)獄中;這違反了國(guó)際義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界的財(cái)富都給她,她也不肯住在這條街上,這條寬暢但卻骯臟的街道被附近工廠冒出的黑煙熏得污黑,坍陷的路磚,車(chē)轍里滿(mǎn)是污水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Groom 第一季

Putain! Te fous pas de ma gueule! Tu veux croupir en taule?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com