轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

但是,目前利用這些人員的方式廣泛得多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

因此,我們認(rèn)為,這種關(guān)系不屬于委員會(huì)研究的范圍,而且應(yīng)當(dāng)如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

武裝集團(tuán)正在重新武裝,沖突正在向達(dá)爾富爾區(qū)以外蔓延。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

他的地位確實(shí)具有國(guó)際性、遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)我們的國(guó)家邊界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans ce sens, le n?tre déborde de gratitude.

因此,菲律賓的內(nèi)心深處滿是感激之情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

加強(qiáng)《不擴(kuò)散條約》的任務(wù)不僅限于核大國(guó)進(jìn)行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

戰(zhàn)爭(zhēng)造成大規(guī)模的死亡,穿越國(guó)家邊界,破壞整個(gè)區(qū)域的穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

這切中要點(diǎn),即國(guó)內(nèi)沖突幾乎無(wú)一例外地超越了邊界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在這一個(gè)物資充裕的世界上,饑餓并不是不可避免的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

獨(dú)立專家的任期將延至2010-2011兩年期。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

在這種情況下,一國(guó)進(jìn)行的調(diào)查所了解到的情況是不完備的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le redoutable dilemme éthique, posé par la question déborde le mandat de la Sixième Commission.

這些難以解決的倫理選擇遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了第六委員會(huì)的任務(wù)范圍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在環(huán)境署議程的職能一體化基礎(chǔ)上制訂的政策目標(biāo)已跨越行政上的分界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si une évaluation exhaustive déborde le cadre de la présente note, certains aspects pertinents méritent néanmoins d'être soulignés.

盡管本說(shuō)明難以給予一個(gè)全面的評(píng)估,但值得突出其中一些相關(guān)方面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le problème que pose l'existence de ces stocks excédentaires déborde les frontières internationales et exige une solution mondiale.

常規(guī)彈藥過(guò)剩所造成的問(wèn)題是一個(gè)超越國(guó)界的問(wèn)題,值得在全球一級(jí)加以應(yīng)對(duì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le CEST a produit plusieurs rapports additionnels qui débordent le cadre de la période visée par le présent rapport.

科技顧委會(huì)提出了若干不屬于報(bào)告期內(nèi)的補(bǔ)充報(bào)告。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous devons faire en sorte que les activités du Conseil ne débordent pas sur les activités de l'Assemblée générale.

我們必須避免試圖使安全理事會(huì)涉入大會(huì)的活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les problèmes d'environnement débordent les frontières politiques et géographiques et ignorent la division entre le Nord et le Sud.

環(huán)境問(wèn)題跨越政治和地理界域,無(wú)視南方和北方之間的分界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mon c?ur déborde de reconnaissance pour mon pays et son peuple qui m'ont envoyé ici pour remplir ce mandat.

我的心中充滿了對(duì)我的國(guó)家和人民的感激之情,是他們派我到這里來(lái)效力于聯(lián)合國(guó)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est courant que les crises humanitaires débordent les frontières nationales, et donc que leurs incidences prennent une dimension régionale.

人道主義緊急情況蔓延到其他國(guó)家是常見(jiàn)現(xiàn)象,可造成區(qū)域性的人道主義后果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

美國(guó)人的法語(yǔ)小劇場(chǎng)

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一個(gè)大傻蛋充分表現(xiàn)”在很多方面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Comme c’est bati ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!沒(méi)有一塊突出的石頭,真太精致了?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Quand on apporte le changement, on déborde d’émotions, la peur de changer, le deuil de l’ancien.

當(dāng)我們帶來(lái)改變時(shí),我們充滿了情緒,對(duì)改變的恐懼,對(duì)舊人的哀悼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais le lait qui déborde redescend tout aussi vite quand on enlève la casserole du feu.

但當(dāng)你把鍋從火上移開(kāi)時(shí), 溢出的牛奶也會(huì)很快流下來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Développement personnel? - Fran?ais Authentique

Il explique que si on regarde l'activité cérébrale dans un IRM pendant que vous dormez, eh bien, il déborde d'énergie.

他解釋說(shuō),如果你在核磁共振成像中觀察你睡覺(jué)時(shí)的大腦活動(dòng),它會(huì)充滿能量。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On est pour telle ou telle personne mais aussi pour le poulet-frites le dimanche ou le mariage pour tous. ?a déborde le monde politique.

我們支持某位候選人, 也支持周日享用炸雞薯?xiàng)l, 或是支持全民婚姻。 這已超越了政治范疇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達(dá)篇

– Bah, l’origine, c’est comme j’ai expliqué avant, c’est-à-dire qu’en fait c’est ton énervement qui va déborder, on dit que ?a déborde, ?a sort du bol, quoi.

它的起源正如我之前所解釋的那樣,也就是說(shuō),你的煩惱將發(fā)泄出來(lái),我們說(shuō),它溢出來(lái)了,溢出碗了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Tu es trop polie pour ?a. Je suis désolé, mais je déborde de mots retenus toute la semaine, j’ai tellement travaillé que je n’ai presque pas parlé.

“你很禮貌,肯定不會(huì)表現(xiàn)出來(lái)的。對(duì)不起,但是我已經(jīng)有一個(gè)星期沒(méi)跟別人好好地說(shuō)過(guò)話了,我的工作實(shí)在太忙,甚至沒(méi)有時(shí)間說(shuō)話?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Food Story

Alexandra Rebiffe, travaille au service marketing d'une grande marque de fromage. Sa première source d'inspiration, c'est le consommateur. Les consommateurs débordent de créativité à partir des produits qu'on leur propose.

亞歷山德拉·雷比夫在一個(gè)大品牌的奶酪的營(yíng)銷部門工作。他的第一靈感來(lái)源就是消費(fèi)者。消費(fèi)者提出的需求是創(chuàng)造力的出發(fā)點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ce n’est pas à propos d’un premier amour qu’il faut demander de la discrétion. Ce premier amour est accompagné d’une si grande joie, qu’il faut que cette joie déborde, sans cela elle vous étoufferait.

不應(yīng)當(dāng)要求初戀的人嚴(yán)守秘密。初戀總是伴隨著巨大的喜悅,這種喜悅之情必須傾吐出來(lái),否則它會(huì)把人憋死的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

On le voit la formation de ce mot correspond d’abord à une nécessité d’élargissement : on déborde de sa nationalité, on voit plus grand que son pays d’origine. Et bien s?r il sert à désigner ce qui appartient à l’ensemble du continent.

由此可見(jiàn),這個(gè)詞匯的形成首先對(duì)應(yīng)著一種拓展的必要性:我們超越了自身的國(guó)籍, 視野超越了故土。 當(dāng)然,它也用于指代整個(gè)大陸所共有的東西。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2024年1月合集

Le petit fleuve déborde sous l'effet des pluies des dernières heures.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2024年1月合集

Plusieurs fleuves débordent après une nuit de pluies intenses.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年12月合集

Et puis la pluie de ces derniers jours associée à la fonte des neiges a encore renforcé la montée du niveau du lac d'Annecy qui déborde par endroits.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
熱點(diǎn)資訊

Tout a commencé en milieu d'après-midi à Washington, la foule de manifestants pro-Trump déborde les services de sécurité et envahit le batiment fédéral, des scènes de chaos se succèdent.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com