轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Or l'emploi de ce personnel déborde largement le cadre qu'elle a fixé.

但是,目前利用這些人員的方式廣泛得多。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院的負(fù)擔(dān)過重,積壓的案件在不斷增加。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

因此,我們認(rèn)為,這種關(guān)系不屬于委員會研究的范圍,而且應(yīng)當(dāng)如此。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les groupes armés reprennent les armes et le conflit déborde du Darfour.

武裝集團(tuán)正在重新武裝,沖突正在向達(dá)爾富爾區(qū)以外蔓延。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sa stature est véritablement internationale et déborde largement le cadre de nos frontières nationales.

他的地位確實(shí)具有國際性、遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們的國家邊界。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans ce sens, le n?tre déborde de gratitude.

因此,菲律賓的內(nèi)心深處滿是感激之情。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La poursuite d'une telle ambition risque de déborder le cadre de la résolution 1325 (2000).

然而,我們在追求這個(gè)目標(biāo)時(shí),有可能超出第1325(2000)號決議的管轄范圍。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Des efforts restent nécessaires pour contenir la violence, qui pourrait déborder sur les régions avoisinantes.

還需要進(jìn)一步努力遏制暴力,這些暴力有可能蔓延到周邊地區(qū)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le renforcement du TNP déborde le cadre des seules puissances nucléaires.

加強(qiáng)《不擴(kuò)散條約》的任務(wù)不僅限于核大國進(jìn)行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La guerre fait d'innombrables victimes, elle déborde les frontières et déstabilise des régions tout entières.

戰(zhàn)爭造成大規(guī)模的死亡,穿越國家邊界,破壞整個(gè)區(qū)域的穩(wěn)定。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

國內(nèi)沖突越過國界,造成區(qū)域不穩(wěn)定。

評價(jià)該例句:好評差評指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

這切中要點(diǎn),即國內(nèi)沖突幾乎無一例外地超越了邊界。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces précipitations peuvent faire déborder le réseau d'égout urbain et entra?ner des inondations.

這種降水會超出城市排水系統(tǒng)的能力,釀成水災(zāi)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Mais il n'imaginait sans doute pas que le drame allait déborder les frontières.

他當(dāng)時(shí)還不知道他說得多么正確,他無疑也沒有想象到這場悲劇將會蔓延到邊界之外。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在這一個(gè)物資充裕的世界上,饑餓并不是不可避免的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

兩種情況都造成了影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出有關(guān)公司本身的后果。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces questions semblent dès lors déborder le champ du présent sujet.

因此,這些問題看來超出了本專題的范圍。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ainsi, le départ forcé des membres d'équipage semble également déborder le champ du sujet.

因此,強(qiáng)制機(jī)組人員或船員離境似乎也屬于本專題的范疇。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le mandat de l'expert indépendant déborde sur l'exercice biennal 2010-2011.

獨(dú)立專家的任期將延至2010-2011兩年期。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En outre, les ressources halieutiques débordent les frontières et sont donc communes à plusieurs pays.

在這種情況下,一國進(jìn)行的調(diào)查所了解到的情況是不完備的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不過我看見瓦勒諾那家伙已經(jīng)超過了他。

評價(jià)該例句:好評差評指正
美國人的法語小劇場

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一個(gè)大傻蛋充分表現(xiàn)”在很多方面。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Reflets 走遍法國 第一冊(下)

J’ai trouvé une place, mais la voiture débordait sur le passage piétons.

我找到了地方停車,但車子還是了人行道上。

評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

? Embarque, fit mon oncle, et débordons. ?

“上木筏,”叔父說,“我們要把木筏推出去?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le c?ur du jeune homme débordait de joie.

這年輕人心里充滿了快樂。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Maintenant son ame débordait comme la lave du Vésuve.

現(xiàn)在他的心靈簡直如維蘇威火山熔巖一樣噴涌四溢了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能戰(zhàn)勝痛苦,便不能保全令德。

評價(jià)該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Faites attention à ne pas trop en mettre dans le récipient sinon, ?a peut déborder

注意不要向容器中加入過多的量,否則,它就會滿出來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
社會經(jīng)濟(jì)

Plusieurs filières étaient littéralement débordées par l'afflux d'étudiants venant de l'hexagone, chez les vétérinaires et les kinés notamment.

許多課程完全被大量來自法國的大學(xué)生給侵入了,尤其是獸醫(yī)和物理治療師。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Comme c’est bati ! disait-il à un représentant. Pas un pavé ne déborde l’autre. C’est de la porcelaine.

“建筑得多么好!沒有一塊突出的石頭,真太精致了?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Et sortant un mouchoir en papier de son tiroir, il corrigea de trait de rouge à lèvres qui débordait.

他從抽屜里拿出一張紙巾,擦掉朱莉亞涂到嘴唇外面的口紅。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle n’aper?ut de ce train qu’un panache blanc, une brusque bouffée qui déborda du parapet et se perdit.

她只覺得一道白色的列車燈光從鐵欄桿上一掃而過,便又風(fēng)馳電掣般地遠(yuǎn)去了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Les délices de ces deux c?urs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

兩顆心里都洋溢著動人的幸福,使過路人也感到了輕松愉快。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le canot déborda, fila vers la terre, et des deux vaisseaux on le perdit bient?t de vue.

小船劃向陸地。

評價(jià)該例句:好評差評指正
你在哪里?

Je crois qu’il est débordé par les événements, il culpabilise à cause de l’altercation qu’ils ont eue dans la voiture.

“我想他已經(jīng)沒法承受這一切了。他非常內(nèi)疚,認(rèn)為是之前在車?yán)锏臓巿?zhí)才迫使麗莎離家出走的。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le canot, commandé par John Mangles, déborda. Ayrton, debout, toujours impassible, ?ta son chapeau et salua gravement.

這時(shí),小艇在門格爾的指揮下離開大船。艾爾通在艇子上站著,始終不動神色,脫下帽子,莊重地行了個(gè)禮。

評價(jià)該例句:好評差評指正
你在哪里?

Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.

我知道你一定,可是這并不是你不給我寫信的唯一原因。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上沒有任何其他樹,只有這棵“翁比”樹屹然孤立在洪流中,被沖得顫巍巍的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

En 1991, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

1991年,這是最后一根稻草。

評價(jià)該例句:好評差評指正
左拉短篇作品精選

Et quelle spontanéité alors, quel fleuve débordé coulant par les rues !

那時(shí)的自發(fā)性真是驚人,就像一條泛濫的河流在街道上流淌!

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com