轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

這些恐怖行為將家庭拆散,使家人離散,使家庭分崩離析。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.

破裂粉碎之處,有凹陷和煙熏的跡象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Très puissante, l'explosion a déchiqueté l'autobus et causé des dommages importants à nombre de magasins voisins.

強(qiáng)力的爆炸洞穿了公共汽車(chē),并嚴(yán)重毀壞附近幾家商店。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces enfants, tous de la même famille, agés de 6 à 13?ans, sont morts sur le coup, déchiquetés par l'explosion.

這些兒童都是來(lái)自同一個(gè)家庭,年齡從6歲至13歲,當(dāng)場(chǎng)被炸死,尸體四分五裂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les survivants de l'attaque se sont réveillés devant un horrible spectacle, un bain de sang et des corps déchiquetés éparpillés dans leur quartier.

襲擊事件的幸存者醒來(lái)時(shí),看到了他們居民區(qū)遍地鮮血和尸塊的慘景。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

破碎之處周?chē)牧押鄢暑w粒狀,而離裂痕處較遠(yuǎn)的地方則是典型的破裂狀況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le cas des débris métalliques non-ferreux déchiquetés et mélangés, on sépare le zinc des autres matériaux à la main ou par séparation magnétique.

在混合的有色金屬碎料場(chǎng)合中,可采用人工挑選或磁選的方法將鋅與其他金屬分開(kāi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est la justice qui permettra non seulement l'éradication de la culture de l'impunité, mais aussi et surtout le rétablissement du tissu social fortement déchiqueté.

只有實(shí)現(xiàn)了司法公正才有可能不僅消除有罪不罰的文化,而且首先是恢復(fù)一個(gè)存在普遍安全的社會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'explosion a déchiqueté l'autobus No 14, alors qu'il se trouvait en face de Liberty Bell Park et faisait route vers le centre de la ville.

這輛14路公共汽車(chē)當(dāng)時(shí)正駛往市中心,在自由鐘公園的對(duì)面被炸毀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.

緊挨著破碎之處周?chē)拿善ぐ迮で市菭畋ǖ男螤?,并象花瓣一樣向外伸出?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les bombardements ont été d'une telle intensité que des civils innocents ont été déchiquetés par la force des explosions.

轟炸威力很大,無(wú)辜平民因?yàn)楸ǖ耐Χ?span id="glipc3hi" class="key">炸成碎片。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je crois que nous nous habituons tous à voir des nourrissons et des enfants palestiniens déchiquetés par le terrorisme israélien qui se poursuit contre les civils palestiniens sans défense.

我認(rèn)為我們都已經(jīng)習(xí)慣于看到巴勒斯坦兒童由于以色列對(duì)手無(wú)寸鐵的巴勒斯坦平民正在實(shí)行的恐怖主義所造成的痛苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Trois Israéliens ont été tués et neuf autres ont été blessés par l'explosion qui a déchiqueté l'autobus, dont des débris ont été projetés à des dizaines de mètres sur l'autoroute.

三名以色列人被炸死,九人被炸傷,公共汽車(chē)被炸毀,碎片在高速公路飛散到幾十碼遠(yuǎn)的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fragment le plus important comprend une partie de la couverture, des branches et du manche, déchiquetés et partiellement détruits, ce dont on peut déduire qu'il était très proche de l'explosion.

主要的碎片為傘蓋、傘骨和傘柄的組成部分,這些物件已遭粉碎并部分壓縮,這表明它們與爆炸密切相關(guān)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une petite région de la structure, approximativement délimitée par les couples 700 et 720 et les longerons 38 gauche et 40 gauche, mesurant donc approximativement 20 pouces carrés, avait été complètement déchiquetée.

該結(jié)構(gòu)有一小塊地方完全破碎,此處大約是由700多至720號(hào)隔框和左38號(hào)至40號(hào)桁條組成,約20英寸見(jiàn)方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme l'a dit le Président de mon pays, le général Michel Sleiman, notre séance d'aujourd'hui a été précédée par l'effusion du sang d'innocentes victimes, par les hurlements de corps déchiquetés et la fumée épaisse qui recouvre la terre bien aimée de Gaza.

用我國(guó)總統(tǒng)米歇爾·蘇萊曼將軍的話(huà)來(lái)說(shuō),我們今天會(huì)議的前奏是無(wú)辜者的流血、飽受苦難者的痛苦吶喊以及彌漫在加沙寶貴土地上的硝煙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fait que ces agressions aient visé des enfants innocents, avec les traumatismes que cela a entra?nés pour les enfants du monde qui ont vu sur leurs écrans de télévision les corps déchiquetés des enfants et des mères de Beslan, les rend encore plus odieuses.

使這些襲擊更可憎的是,它們以無(wú)辜兒童為對(duì)象,并對(duì)那些在世界各地在他們的電視屏幕上看到別斯蘭的兒童和他們的母親的殘缺不全的尸體的兒童造成精神創(chuàng)傷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles ont tiré des obus de chars sur des champs de fraises et de pommes de terre dans une zone mara?chère, tuant un groupe d'agriculteurs et d'enfants qui s'y trouvaient, dont beaucoup ont été déchiquetés par la force d'explosion.

占領(lǐng)部隊(duì)的坦克炮轟草莓和馬鈴薯種植區(qū),擊中種植區(qū)內(nèi)的一群農(nóng)民的兒童,將其中許多人的軀體炸成碎塊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les explosifs étaient de type inhabituel, et le personnel médical palestinien n'a pas pu identifier plusieurs victimes en raison de la gravité des br?lures et du fait que les corps ont parfois été déchiquetés.

巴勒斯坦醫(yī)護(hù)人員無(wú)法辨認(rèn)幾具尸體,原因是非常規(guī)爆炸物造成他們嚴(yán)重?zé)齻?span id="glipc3hi" class="key">橫尸遍地以及尸骨不全

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce débat intervient à un moment on ne peut plus opportun puisque bien qu'affaibli et assailli de toutes parts, le terrorisme, cette bête immonde, continue de frapper avec une insoutenable brutalité comme en témoignent, chaque jour, les corps déchiquetés de dizaines de civils iraquiens ou encore les attentats qui ont endeuillé dernièrement la capitale britannique.

這一場(chǎng)辯論是再及時(shí)不過(guò)了。 盡管恐怖主義在所有的戰(zhàn)線(xiàn)都受到了削弱和打擊,但這一頭惡獸繼續(xù)以無(wú)法忍受的殘暴手段出擊,我們每天看到幾十名伊拉克平民殘缺不全的尸體,也看到恐怖主義分子發(fā)動(dòng)襲擊,使聯(lián)合王國(guó)的首都沉浸在悲痛之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Tout le long de la coque, jusqu’aux fa?ons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

一種莫名其妙的力量,使副龍骨和整個(gè)的船身從頭到尾脫落了下來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Puis, arrachant le morceau des mains de Thénardier, il s’accroupit sur l’habit, et rapprocha du pan déchiqueté le morceau déchiré.

然后,他把德納第手上那塊碎片奪過(guò)來(lái),蹲在衣服前,把撕下的這塊湊在缺去一塊的衣擺上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.

如果沒(méi)有向?qū)У男⌒?,我們?huì)被得血肉模糊,尸體也會(huì)化為灰塵,象剩下的隕石被拋到很遠(yuǎn)的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au c?ur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

車(chē)輛、家畜、石塊、瓦礫… … 所有這些都在激流中不停翻滾,甚至偶爾還能看到人體的殘肢,讓人不由得心悸

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle différence entre cette extrémité si déchiquetée de l’Amérique, et les pointes franches et nettes de l’Afrique, de l’Australie ou des Indes !

南美洲的末端是這樣的支離破碎,與非洲大洋洲和印度那些整齊清晰的尖端相比,是多么不同?。?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

La mer, très forte, empêchait mon oncle de monter sur le pont pour admirer ces c?tes déchiquetées et battues par les vents du sud-ouest.

海浪很大,它使得叔父無(wú)法到甲板上去欣賞那在西南風(fēng)吹拂下的鋸齒形的海岸。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

à la voir marcher ainsi dans les allées où sa silhouette apparaissait toute noire, agitant sur ses grands bras anguleux son fichu tout déchiqueté, elle avait je ne sais quoi d’une chauve-souris.

她那渾身全黑的輪廓在小道上這樣走來(lái)走去,兩條骨瘦如柴的長(zhǎng)胳臂上飄著一塊絲絲縷縷的破爛披肩,望上去,真說(shuō)不出有那么一股蝙蝠味兒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2019年度最熱精選

Une variété inimaginable de déchets sont alors déchiquetés et fondus avant d'être intégrés à ces billes de plastique écologiques, pour donner naissance à cette matière première unique au monde : un plastique hybride, recyclable à l'infini.

種類(lèi)多到無(wú)法想象的廢物被撕碎、融化,然后再將這些廢棄物整合到這些環(huán)保塑料珠中,從而生產(chǎn)出世界上這種獨(dú)特的原料:混合塑料,無(wú)限可回收。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Thénardier acheva la phrase en tirant de sa poche et en tenant, à la hauteur de ses yeux, pincé entre ses deux pouces et ses deux index, un lambeau de drap noir déchiqueté, tout couvert de taches sombres.

德納第在說(shuō)完這話(huà)的同時(shí),從口袋里抽出一塊撕碎了的沾滿(mǎn)深色斑點(diǎn)的黑呢碎片,他用兩個(gè)大拇指和兩個(gè)食指夾著,舉得和他的眼睛一般高。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com