Au paragraphe 128, le Comité a recommandé à l'UNRWA d'attribuer des effectifs suffisants aux services de dépannage.
在第128段中,審計委員會建議近東救濟工程處為求助服務(wù)臺工作人員配置足夠資源。
Les femmes sont actives surtout dans la santé et le social (21%), le commerce et le dépannage (15%), l'enseignement (11%) et les biens immobiliers, l'informatique et la recherche-développement (10%).
而婦女則主要活躍在衛(wèi)生保健和社會服務(wù)行業(yè)(21%)、買賣與修理行業(yè)(15%)、教育業(yè)(11%)以及房地產(chǎn)業(yè)、信息技術(shù)和研發(fā)工作(10%)。
Cette tache couvrira la maintenance du système lui-même, ses perfectionnements ultérieurs, les opérations de dépannage, l'octroi des accès, la formation et le mentorat du personnel des centres de liaison nationaux, etc.
包括維護系統(tǒng)本身、進一步開發(fā)、解決困難、授予權(quán)限、培訓(xùn)和指導(dǎo)國家聯(lián)絡(luò)中心等。
La documentation technique comprend?: a)?des guides d'installation du logiciel; b)?des guides d'utilisation; c)?un guide de dépannage; d)?un schéma opérationnel du logiciel; e)?un guide de mise en route; et f)?des exercices pratiques.
工具包的輔助文件已經(jīng)發(fā)往各區(qū)域,其中包括(a) 安裝指南;(b) 用戶指南;(c) 故障排除指南;(d) 工具包流程圖;(e) 快速啟動指南;(f) 培訓(xùn)練習(xí)。
Un poste supplémentaire d'agent des services généraux (1re classe) est nécessaire pour appuyer le programmeur, pour effectuer des dépannages, réunir des données, extraire des données statistiques et coordonner les exercices de nettoyage de la base de données.
請求增設(shè)一名特等一般事務(wù)員額以支助規(guī)劃專員,排除故障,收集數(shù)據(jù),抽取統(tǒng)計數(shù)據(jù),以及協(xié)調(diào)數(shù)據(jù)庫清理工作。
Au paragraphe 131, le Comité a recommandé à l'UNRWA de normaliser la structure des services de dépannage ainsi que les politiques et procédures qu'ils appliquent, et de faire en sorte que la qualité des services fournis soit homogène.
在第131段中,審計委員會建議近東救濟工程處把求助服務(wù)臺政策、程序和結(jié)構(gòu)標準化以確保服務(wù)提供標準一致性。
Les experts réfléchiront également au r?le de l'ONUDC en ce qui concerne la facilitation de la coopération internationale, par exemple à la fourniture de service de “dépannage”, sur demande, pour aider les états à résoudre des problèmes spécifiques.
會議還將探討毒品和犯罪問題辦公室在促進國際合作方面的作用,例如應(yīng)請求提供“求助臺”服務(wù),協(xié)助各國解決具體案件。
La crise a donné lieu à des dépannages ponctuels, le système de gouvernance mondial actuel manquant d'une manière générale de mécanismes de coordination des politiques macroéconomiques nationales, de la gestion des réserves et de surveillance et de réglementation financières.
當(dāng)前的危機帶來了臨時治標辦法,因為目前的全球治理體制一般缺乏有效的機制去協(xié)調(diào)有關(guān)國家的宏觀政策、儲備管理和金融監(jiān)督和監(jiān)管。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
A c?té du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de ch?mage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.
全職工作有時實行彈性工作時間制度。除了全職工作以外,還有其他工作形式,作為失業(yè)時擺脫困境的方法:半日工作,兼職工作,臨時工作,短期合同,輪班工作等。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com