1.De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère.
1.許多會(huì)談?wù)哌€談到日益高漲的失望和憤懣情緒。
10.Sans ce lien direct, les futures sessions du Forum risquent de provoquer un désenchantement croissant chez les jeunes, désormais dé?us des travaux des gouvernements et du système des Nations Unies.
10.沒(méi)有這樣的直接聯(lián)系,論壇今后的會(huì)議有可能加劇青年人的沮喪情緒,使之對(duì)各國(guó)政府和聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的具體運(yùn)作更加失望。
16.Tout au long de la visite, les interlocuteurs de la mission ont indiqué que la corruption et la perpétuation d'une culture d'impunité étaient à la racine du désenchantement et du malaise de la population afghane.
16.在訪(fǎng)問(wèn)期間,訪(fǎng)問(wèn)團(tuán)會(huì)見(jiàn)的人稱(chēng)腐敗和有罪不罰文化根深蒂固是阿富汗人普遍不滿(mǎn)和不安的根本原因。
17.Le désenchantement et le désespoir qu'éprouvent de nombreux jeunes dans les pays industrialisés et les pays en développement, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté, menacent de mettre en pièces le tissu de nombreuses sociétés.
17.工業(yè)化世界和發(fā)展中世界的許多青年人,特別是生活在貧窮中的,往往感到不滿(mǎn)和絕望,從而威脅到許多社會(huì)的基本結(jié)構(gòu)。
19.En même temps, on risque le désenchantement et des conséquences négatives pour l'avenir de l'humanité si l'on ne parvient pas à un accord sur les enjeux écologiques mondiaux dont il sera question à la prochaine conférence de Bali.
19.如果在巴厘即將召開(kāi)的會(huì)議上不能就會(huì)議討論的全球環(huán)境挑戰(zhàn)達(dá)成共識(shí),各國(guó)會(huì)感到失望,而且對(duì)人類(lèi)未來(lái)也會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響。
20.C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
20.必須認(rèn)真地、有意義地處理這種不正?,F(xiàn)象,否則部隊(duì)派遣國(guó)將不再抱有幻想,安理會(huì)除進(jìn)行毫無(wú)意義的主題辯論外,沒(méi)有其他事情可做。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
8.Nous avons créé des présupposés constitutionnels qui nous empêchent de penser la réforme des démocraties et, hélas, penser la réforme des démocraties, ?a ne fait que construire du désenchantement et du populisme.
我們?cè)O(shè)立了一些憲法上的預(yù)設(shè),這些預(yù)設(shè)阻礙了我們思考民主改革。不幸的是,思考民主改革只會(huì)帶來(lái)更多的,失望和民粹主義。
10.Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...
他的困惑加劇了民主的幻滅。Midi Libre和Obs papier遇到了棄權(quán)主義者。經(jīng)濟(jì)學(xué)家雅克·尼科諾夫(Jacques Nikonof)是另類(lèi)全球主義組織阿塔克(Attac)的前負(fù)責(zé)人,現(xiàn)在正在為抵制總統(tǒng)大選而奔走。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com