轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.

承認擴大的家庭,既可以向上代,也可以向下擴大。

評價該例句:好評差評指正

Une approche descendante était nécessaire dès le départ.

起初有必要采取自上而下的方法。

評價該例句:好評差評指正

Dans un effet de?spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.

在這種每況愈下的典型螺旋式過程中,每個問題都加劇了另外的問題。

評價該例句:好評差評指正

Une approche descendante était nécessaire au départ.

起初有必要采取自上而下的方法。

評價該例句:好評差評指正

Il faut trouver un équilibre entre une approche ascendante et une approche descendante.

必須兼顧從下到上的做法和從上的做法。

評價該例句:好評差評指正

Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.

盡管談不上與理論確定的先例有任何相近的東西,但是這反映了一種由上而下的思路。

評價該例句:好評差評指正

Pour les pays développés, cette évolution a marqué la fin d'une phase descendante.

對于發(fā)展中國家,這標志著外國直接投資停止滑波。

評價該例句:好評差評指正

Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.

現(xiàn)實中,家庭中的女兒或任何女性后裔有權(quán)獲得財產(chǎn)。

評價該例句:好評差評指正

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accro?tre leur retard.

最不發(fā)達國家面臨著被這種無情的因果疊加效應更遠地甩在后面的危險。

評價該例句:好評差評指正

Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité globales.

這些是締約方排放量估計數(shù)和總計活動數(shù)據(jù)二者之間的自上而下的比率。

評價該例句:好評差評指正

En cas de succession intestate, l'ordre de succession est en ligne droit descendante, c'est-à-dire les enfants et autres descendants.

在非遺囑繼承方面,按照直系子孫順序順延,即子女和其他后代。

評價該例句:好評差評指正

Ces deux facteurs créent une spirale descendante rapide qui rend vitale une réaction rapide, efficace et cohérentes des gouvernements.

這兩個因素導致了快速的螺旋式下降,使得各國政府做出快速、有效和協(xié)調(diào)的反應成為至關(guān)重要的。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes heureux de voir les signaux indiquant que la pente descendante de ces dernières années s'est inversée en Cisjordanie.

我們高興的是,有跡象表明,西岸過去數(shù)年的下滑已停止。

評價該例句:好評差評指正

De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.

因此,區(qū)域經(jīng)濟體在世界經(jīng)濟中所占份額長期以來一直出現(xiàn)下降趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit dans une large mesure d'une approche descendante en termes de méthodologie et de décision durant le processus de production.

在生產(chǎn)過程的方法和決策方面,這種辦法很大程度上是自上而下的。

評價該例句:好評差評指正

S'agissant des concours de la communauté internationale, l'aide publique au développement consacrée au secteur agricole tra?ait une courbe descendante depuis vingt ans.

關(guān)于國際社會的援助,在過去20年中向農(nóng)業(yè)部門提供的官方發(fā)展援助已經(jīng)表現(xiàn)出下降的趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Enfin, les problèmes d'environnement que conna?t l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.

最后,非洲所面對的各種環(huán)境問題亦最具挑戰(zhàn)性,而這些挑戰(zhàn)又與貧困的惡性循環(huán)密不可分。

評價該例句:好評差評指正

Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité au niveau d'agrégation donné par les tableaux.

它們是表中所列合計締約方排放量估計數(shù)和活動數(shù)據(jù)之間自上而下的比率。

評價該例句:好評差評指正

Ce recensement comporte une question ayant pour but de déterminer les foyers où au moins une personne se dirait descendante ou membre d'un peuple autochtone.

在該普查中提出一個問題,以查明至少有一名承認自己是土著民族后裔或成員的戶口。

評價該例句:好評差評指正

L'approche descendante était toutefois indispensable pour donner l'élan nécessaire à l'accord et pour surmonter, au sein des organismes, les résistances et les rigidités bureaucratiques initiales.

但仍有必要采取自上而下的方法,以便提供簽署協(xié)定的動力,克服起初的組織抵制、官僚障礙和僵化觀念。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’?il curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

辦事員們眨著好奇的目光,而面對這群高高矮矮的人,他實在不知說什么好,于是他默不作聲。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

On poussa au large. Le canot s’éloigna, emporté par la mer descendante. Longtemps, la silhouette immobile de Thalcave apparut à travers l’écume des vagues.

很久,人們隔著浪花起的泡沫還看得見塔卡夫的身影,一動不動地站在那里。他那高大的身材漸漸縮小了。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年1月合集

Au point que le parti avait même choisi une descendante d'immigrés indiens comme porte-parole lors du grand discours sur l'état de l'union de Barack Obama.

如此之多,以至于該黨甚至在巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)偉大的國情咨文演講中選擇了一位印度移民的后裔作為其發(fā)言人。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Devant l’?lot, le littoral se composait, en premier plan, d’une grève de sable, semée de roches noiratres, qui, en ce moment, réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.

小島對面海灘的最低層是沙礫,上面散布著黑石頭。退潮以后,這些石頭都慢慢地露出來了。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque Passepartout apprit ce que co?terait cette dernière traversée, il poussa un de ces ? Oh ! ? prolongés, qui parcourent tous les intervalles de la gamme chromatique descendante !

等路路通知道了最后這一段航程的旅費時。他不禁發(fā)出老長老長的一聲“哦——”他這一聲拖長的“哦… … ”滑過所有的半音階,由直到完全變成啞音為止。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan devait partir dans la nuit du 24 au 25 ao?t, à la marée descendante de trois heures du matin. Mais auparavant, la population de Glasgow fut témoin d’une cérémonie touchante.

鄧肯號決定在8月24日至25日夜間3點鐘落潮的時候啟航。但是開船前,格拉斯哥市民還看到一幕動人的儀式。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Il y avait encore parmi les plus jolies une charmante fille de vingt-trois ans, qui était de l’?le Bourbon et descendante du chevalier Roze, qui se f?t appelée dans le monde mademoiselle Roze et qui s’appelait mère Assomption.

在那些最漂亮的姑娘里,還有一個芳齡二十三的美人,她出生在波旁島①,是羅茲騎士的后裔,社會上叫她羅茲小姐,在那里名叫升天嬤嬤。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com