Les coutumes et les valeurs nationales sont foulées aux pieds, et l'amour-propre et le caractère des nations sont tournés en ridicule et diffamés.
國家傳統(tǒng)習(xí)俗和價值觀蒙受羞辱,國家自尊和特性受到嘲弄和詆毀。
Le Rapporteur spécial invite instamment les responsables des médias indépendants et les associations de médias à surveiller l'utilisation de formes d'expression diffamant les religions ou ayant une connotation discriminatoire à l'égard de groupes ethniques ou d'autres groupes vulnérables.
特別報告員促請現(xiàn)有獨立媒體機構(gòu)和媒體協(xié)會警惕使用帶有誹謗宗教以及對種族群體和其他弱勢群體歧視色彩的言論。
La discussion portait cependant sur le recours à ce concept honorable pour diffamer des figures religieuses?: si quelqu'un se réclame de la liberté d'expression pour insulter une autre personne ou inciter à la haine, il convient d'imposer des limites.
討論一直圍繞著誹謗宗教人物時濫用言論自由概念:如果有人利用言論自由權(quán)來侮辱他人,或煽動人們的仇恨心理,那么言論自由就應(yīng)當受到限制。
2 L'état partie fait en outre observer que les arguments de l'auteur selon lesquels il était innocent et aurait été diffamé par plusieurs témoins, et contraint d'avouer, ont été examinés à de nombreuses reprises par les tribunaux et n'ont pas été confirmés.
2 締約國還認為,關(guān)于提交人聲稱他是無辜的、遭到一些證人的誣陷以及被迫認罪的論點,法院已進行過許多次審查,沒有證實這些論點。
En outre, cette loi permet d'arrêter, de juger et de condamner des personnes pour avoir diffamé des agents de l'état ou diffusé à l'étranger des informations fausses ou exagérées pouvant nuire à la ?dignité du pays? et renforce le pouvoir des services de sécurité.
此外,該法規(guī)定對在國外誣蔑政府官員或傳播虛假或夸張信息并因此可能影響“國家尊嚴”的人員進行逮捕、審判和定罪,并加強安全部門的權(quán)力。
Réaffirmant l'attachement du Pakistan à la liberté d'expression et au r?le des médias, il passe en revue le dynamisme des médias dans son pays, mais note que, bien que la liberté d'expression soit encouragée, le Pakistan rejette son utilisation comme excuse pour diffamer d'autres religions.
在重申巴基斯坦對言論自由和媒體作用的承諾時,他回顧了充滿活力的巴基斯坦媒體,但是指出:盡管表達自由受到鼓勵,但卻反對用它作為中傷其他信仰的借口。
Quant aux observations contenues dans le paragraphe 34 sur la liberté d'expression, elle met en garde contre le danger de transformer la liberté en licence de dire n'importe quoi, en faisant allusion au fait que certaines personnes se servent parfois des ??antennes libres?? pour diffamer.
關(guān)于在報告下一段中對言論自由的意見,發(fā)言人說上述自由有變成隨心所欲的危險,還提到了有些人利用“自由天線”進行誹謗和造謠中傷的做法。
Au moment où d'aucuns n'ont d'autre choix que de nier des faits historiques, nous tenons à préciser que, dans son discours, le Président Assad n'a pas désigné nommément les juifs car son but n'était ni de diffamer les adeptes d'une religion monothéiste ni de dresser quiconque contre eux.
現(xiàn)在沒有人能夠否認歷史事實,總統(tǒng)的演說沒有提到猶太人這個字眼,因為他的目的不是要煽動和嗾使人們反對任何啟示宗教的信仰者。
En outre, plusieurs personnes, dont trois membres de la société civile et un journaliste, ont été arrêtées ou placées en détention au motif qu'elles avaient diffamé le Président et des membres du Gouvernement ou exprimé des opinions défavorables à leur égard.
此外,還有幾個人因誹謗罪或表達對總統(tǒng)或政府官員的負面意見被逮捕或被拘留,其中包括三個民間組織成員和一名記者。
Le Gouvernement a affirmé en outre: ?les allégations font partie d'un programme antigouvernemental et constituent en fait une guerre de propagande fomentée dans le dessein de diffamer et de discréditer les forces armées du Myanmar et de semer la discorde et la défiance entre les différentes ethnies nationales?.
政府還稱,這些指控“是反政府計劃的一部分,實際上是為了誣蔑和詆毀緬甸軍隊而發(fā)起的居心叵測的宣傳戰(zhàn),以造成各民族之間的分裂和不信任”。
à un moment où les deux parties doivent prendre grand soin d'éviter de se lancer des accusations, les tentatives faites par la partie chypriote grecque pour diffamer la partie chypriote turque en divulguant de fausses informations ne serviront qu'à exacerber encore la méfiance entre les peuples chypriotes turc et grec.
在雙方都必須高度重視避免相互指責(zé)的時候,希族塞人一方試圖通過誤導(dǎo)來詆毀土族塞人一方,這只能進一步加深土族塞人和希族塞人之間的互不信任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com