Il a formellement refusé de signer le contrat, restant impassible et distant.
他正式拒絕簽署合同,保持鎮(zhèn)定且疏遠(yuǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il lui offrit de le conduire à une ? tolderia ? d’Indiens, distante de quatre milles au plus, où se trouveraient les choses nécessaires à l’expédition. Cette proposition fut faite moitié par gestes, moitié en mots espagnols que Paganel parvint à comprendre.
他自告奮勇,要引哥利納帆到相距至多四里的印第安人集市上去,旅行所需的一切都可以在那里找到。這建議是半用手勢半用西班牙語表達(dá)出來的,巴加內(nèi)爾終于懂了。
Nous nous engagions dans le sentier de halage qui dominait le courant d’un talus de plusieurs pieds ; de l’autre c?té la rive était basse, étendue en vastes prés jusqu’au village et jusqu’à la gare qui en était distante.
我們走上纖道,下面是幾尺高的岸坡;對(duì)面的河岸矮,是一片片寬闊的草地,一直延伸到村子邊,延伸到遠(yuǎn)處的火車站。
Et pourtant, quand on parcourt les rives de la Dordogne, on est surpris de voir ces donjons, ces tours de guet, ces chateaux Renaissance ou ces forteresses moyenageuses qui ne sont parfois distantes que de quelques centaines de mètres.
然而,當(dāng)你沿著多爾多涅河岸邊行走時(shí),你會(huì)驚奇地看到這些地牢、瞭望塔、文藝復(fù)興時(shí)期的城堡或中世紀(jì)的堡壘,有時(shí)只有幾百米遠(yuǎn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com