轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.

換言之,其權(quán)力超過了正常軍事法庭的權(quán)限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在處處充溢著財(cái)富的世界上,饑餓并非不可避免。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héro?ques.

這是一種不乏自以為是英雄的無知牛仔的不光彩的局面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale.

在財(cái)富和糧食過剩的世界,這是令人憤慨的事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le deuxième cycle de financement a été accueilli avec un enthousiasme débordant par la société civile dans le monde entier.

第二輪資助得到了全世界民間社會(huì)熱情的響應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les états et constituent ce que l'on appelle en économie des ??biens communs mondiaux??.

國(guó)家管轄區(qū)的生物資源為所有國(guó)家共有,經(jīng)濟(jì)術(shù)語稱“全球公域”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.

我們所目睹的是外國(guó)戰(zhàn)斗人員對(duì)索馬里人民事實(shí)上的侵略,他們的意圖似乎不僅僅限于索馬里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

我看到過裁談會(huì)精力充沛、高瞻遠(yuǎn)矚、巧思妙想,一心一意爭(zhēng)取解決問題,決心改變現(xiàn)實(shí)、扭轉(zhuǎn)方向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer??

另一個(gè)問題是,我們?nèi)绾文軌蛟谂f式的政府間合作之外,建立起新的伙伴關(guān)系,在我剛剛講到的廣泛的意義上推進(jìn)發(fā)展事業(yè)呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

她總是充滿希望,說聯(lián)合國(guó)能夠而且應(yīng)當(dāng)繼續(xù)是人類有史以來所擁有的最佳國(guó)際合作途徑,但我們必須對(duì)之加以培養(yǎng)、珍惜和培育。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des états de veiller à la s?reté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la s?reté nucléaire un problème transnational.

雖然確保核安全最終依然是各國(guó)的國(guó)家責(zé)任,但放射性墜塵的越界影響,使核安全成為嚴(yán)重的跨國(guó)關(guān)切問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains gouvernements recourent à des mesures qui placent l'enregistrement des communautés religieuses entre les mains d'instances de réglementation qui appliquent la loi d'une manière rigide et limitative, débordant souvent du cadre initialement assigné.

一些政府已經(jīng)采取一些措施,將宗教團(tuán)體的注冊(cè)交給監(jiān)管機(jī)構(gòu),由它們嚴(yán)格而苛刻地適用法律,往往還從嚴(yán)辦理。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans les pays étudiés, la fonction de coordination du PNUD, débordant les organismes des Nations Unies, s'est parfois étendue à d'autres partenaires, y compris ceux dont les ressources financières étaient programmées en dehors des Nations Unies.

在案例研究國(guó)家,開發(fā)計(jì)劃署的協(xié)調(diào)作用有時(shí)超越了聯(lián)合國(guó)組織,將其他伙伴也包括在內(nèi),在新財(cái)政資源由非聯(lián)合國(guó)組織規(guī)劃的情況下尤其如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par le passé, les personnes défavorisées ont été exclues en raison de facteurs systémiques, à cause de leur pauvreté mais aussi d'autres raisons débordant le cadre économique?: sexe, ethnie, age, croyances religieuses, statut d'immigrant, orientation sexuelle.

不過,生活在貧窮中的人們?cè)跉v史上和結(jié)構(gòu)上都受到排斥,其原因不僅僅是貧窮,還因?yàn)樾詣e、種族、年齡、宗教信仰、移民身份、性生活取向等相互關(guān)聯(lián)的問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Parce que c'est une région qui revêt un intérêt central et où l'ONU s'investit massivement, c'est une région pleine de promesses, qui compte des sociétés débordantes de vitalité, c'est une région au très grand potentiel mais qui abrite des états vulnérables en manque d'infrastructure et de capacités d'absorption.

因?yàn)檫@是一個(gè)關(guān)鍵地區(qū),聯(lián)合國(guó)正在這里投入大量的人力物力,這個(gè)地區(qū)很有前途,社會(huì)充滿活力,這個(gè)地區(qū)很有潛力,然而國(guó)家脆弱,往往缺乏基礎(chǔ)結(jié)構(gòu),缺乏消化能力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les membres de la mission lui ont clairement exposé les sentiments que l'on avait dans la région sur cette question et ont appelé son attention sur le fait que l'instabilité du Libéria et son isolement pourraient cro?tre, si le pays se livrait à des activités débordant le cadre de ses intérêts légitimes en matière de sécurité.

特派團(tuán)成員向他表明了該地區(qū)對(duì)這個(gè)問題的看法,并警告說,利比里亞的活動(dòng)如果超出合法安全利益的范圍,就可能更加孤立和不穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Bureau a par ailleurs favorisé la coordination de l'action des organismes des Nations Unies en animant avec doigté des réunions régulières des responsables des missions politiques spéciales et des missions de maintien de la paix déployées dans la sous-région, consacrées à l'examen de questions débordant les frontières des différents pays et de problèmes communs rencontrés dans la gestion des missions, y compris celle de leur composante militaire.

西非辦在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)起到了有益的統(tǒng)籌協(xié)調(diào)作用,為次區(qū)域的各特別政治和維持和平特派團(tuán)細(xì)致周到地提供一個(gè)經(jīng)常性論壇和開會(huì)場(chǎng)所,討論跨界問題以及在管理這些特派團(tuán),包括其軍事部門方面共同關(guān)心的問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《第一日》&《第一夜》

– Nous allons voir un trou noir ? s'exclama Walter débordant soudain d'enthousiasme.

“我們是要去看宇宙黑洞嗎?”沃爾特突然熱情爆棚,喊了起來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

Et le dimanche, un peuple considérable envahit la nef, débordant jusque sur le parvis et les derniers escaliers.

到了星期天,一大群市民進(jìn)入正殿,連教堂門前的廣場(chǎng)和所有的樓梯都擠滿了人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'épopée temporelle

Cher auditeur. Tu vas découvrir une aventure débordante de rebondissements

親愛的聽眾,你將發(fā)現(xiàn)一個(gè)充滿曲折的冒險(xiǎn)故事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

De beaux ciels bleus débordant d'une lumière jaune, des ronronnements d'avions dans la chaleur naissante, tout dans la saison invitait à la sérénité.

蔚藍(lán)的天空一道金黃色的光,在初起的熱浪里傳來飛機(jī)的轟鳴,這樣的季節(jié),一切都趨向?qū)庫(kù)o。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Non-seulement les projectiles commen?aient à pleuvoir autour d’eux, mais les laves, débordant du lit du creek Rouge, mena?aient de couper la route du corral.

不僅是拋射出來的石塊象雨點(diǎn)般地落在他們的周圍,甚至沿紅河河谷流下來的巖漿也要切斷畜欄路了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
局外人 L'étranger

Le soir, dans ce pays, devait être comme une trêve mélancolique. Aujourd'hui, le soleil débordant qui faisait tressaillir le paysage le rendait inhumain et déprimant.

在這個(gè)地方,傍晚該是一段令人傷感的時(shí)刻啊。今天,火辣辣的太陽(yáng)曬得這片地方直打顫,既冷酷無情,又令人疲憊不堪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初來的幾個(gè)月里,她表現(xiàn)出慈祥的母愛,哪怕是最細(xì)小的事情也要叮囑到。不過,她終歸是個(gè)女人,悄悄地又露出了隱私。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Comme si chaque tragédie dont elle avait été le témoin s’était incrustée dans sa chair, dessinant les contours d’une blessure débordante d’humanité et de désarroi.

也許她在異國(guó)所見證的每一場(chǎng)苦難,都已經(jīng)深入到了她的骨血里,她身上有一道傷口,里面滿是對(duì)災(zāi)民的悲憫和同情。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Durant ces premiers mois, étienne en resta au ravissement des néophytes, le c?ur débordant d’indignations généreuses contre les oppresseurs, se jetant à l’espérance du prochain triomphe des opprimés.

頭幾個(gè)月,艾蒂安像新接受洗禮的教徒一樣,熱情高漲。對(duì)壓迫者義憤滿胸,渴望被壓迫者不久就能獲得勝利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais cette dernière retraite leur fut enfin fermée, et le fleuve de laves, débordant l’arête de la muraille granitique, commen?a à précipiter sur la grève ses cataractes de feu.

但是,現(xiàn)在連最后的收容所也不允許它們避難了。巖漿的洪流順著花崗石壁的邊緣,往海灘傾瀉下來,形成一道火光閃閃的瀑布。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

Elle revint un instant plus tard, présenta un sachet débordant de sucreries à son père qui déclina l'offre ? la bouche en cul de poule ? comme auraient dit les Québécois.

不一會(huì)兒,她手上拿著一個(gè)裝滿糖果的紙袋回來了,把糖果袋交給父親。像魁北克人所形容的那樣,她的父親噘著“雞屁股嘴巴”拒絕了她的好意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

是的,就是這樣的破爛衣服,這樣的聲震天地的大木屐,這樣渾身骯臟、發(fā)出惡臭的可怕人群,要以洪水破堤時(shí)的洶涌之勢(shì)沖掉舊世界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès leva les yeux au ciel avec une expression que rien ne saurait rendre, et les deux larmes arrêtées au coin de sa paupière, débordant sous l’émotion intérieure, coulèrent silencieusement le long de ses joues.

美塞苔絲帶著一種無法形容的表情抬頭向天,一直被抑制著的眼淚,現(xiàn)在了出來。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com