Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.
對(duì)于那些懂得紋章的人,紋章是一種代數(shù)學(xué),是一種語(yǔ)言。
Nous comprenons ce qu'on peut entendre par ?consensus? ou, dans un souci d'emphase, par ?consensus total?; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression ?consensus presque total?.
“一致的同意”,或者為了加重語(yǔ)氣而說(shuō)“完全一致的同意”,可能指的是什么,我們明白,但是,對(duì)于“幾乎完全一致的同意”,“幾乎”修飾“完全”,我們未能完全解析其中的真意。
Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.
為此,預(yù)算和財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)提交大會(huì)的過(guò)程必須是明確和透明的,以避免將過(guò)多時(shí)間花在試圖充分了解這一數(shù)據(jù)上。
Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.
通訊、技術(shù)和運(yùn)輸工具都發(fā)生了變化;現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了DNA和人類基因組;我們?cè)谌蚍秶鸀g覽因特網(wǎng)。
à la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.
在裁談會(huì),我們?cè)噲D譯解的并非達(dá)芬奇密碼;而是墻上書寫的字,我們無(wú)法通過(guò)集體的透鏡來(lái)讀懂這些字,因?yàn)槲覀兤裆形撮_(kāi)發(fā)出這樣的透鏡。
Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.
你需要回答同時(shí)具有這兩個(gè)單詞的圖像:谷歌的原則是,如果你能夠正確的識(shí)別那個(gè)已經(jīng)被識(shí)別的單詞,那么你一定可以正確辨別這個(gè)沒(méi)有被識(shí)別的單詞。
On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien ma?triser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.
一般認(rèn)為有15%的學(xué)生在小學(xué)畢業(yè)時(shí)閱讀能力不足,其中有4%不能通順朗讀一篇文章,而剩馀的11%朗讀卻不知其義。
Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.
如果解決問(wèn)題的第一步是發(fā)掘問(wèn)題的真正性質(zhì)和根源,那么,發(fā)表秘書長(zhǎng)關(guān)于本組織在盧旺達(dá)和斯雷布雷尼察令人失望的效績(jī)的透徹報(bào)告確實(shí)是正確的出發(fā)點(diǎn)。
Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour agée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.
來(lái)自喀麥隆的76歲鼓手Pauline Andela Tsala女士是碩果僅存的說(shuō)話鼓傳統(tǒng)鼓手,她為觀眾表演了解讀、翻譯鼓聲節(jié)拍的韻律和形態(tài)的能力。
En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.
在一個(gè)人類學(xué)會(huì)人類生命的守則并且能夠把自己的知識(shí)在瞬間從一個(gè)大陸轉(zhuǎn)送到另一個(gè)大陸的時(shí)代里,世界上沒(méi)有任何母親能夠理解為什么她的孩子會(huì)得不到照顧而死于營(yíng)養(yǎng)不良或可以預(yù)防的疾病。
Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont d? déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.
我還要非常感謝各位口譯員,他們?cè)谠S多時(shí)候不得不破譯我們?nèi)缤i語(yǔ)一樣的講話,他們?cè)诎怖韽d里幫助我們向安理會(huì)成員表達(dá)我們的觀點(diǎn),在這里以及在非正式會(huì)議上幫助我們理解彼此的觀點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com