Dans cette discipline, ils peuvent se spécialiser dans les arts décoratifs appliqués et l'artisanat populaire.
在這一學(xué)科中,學(xué)生們可以專業(yè)學(xué)習(xí)應(yīng)用裝飾藝術(shù)和民間手工藝。
Les Serbes du Kosovo craignent que leur présence au sein des institutions politiques centrales devienne un élément décoratif, sans possibilité d'obtenir le moindre résultat tangible.
科索沃塞族擔(dān)心自己會(huì)成為中央政治機(jī)構(gòu)的裝飾品,擔(dān)心自己的參與無(wú)法帶來(lái)任何實(shí)際的結(jié)果。
Les personnages féminins prédominent dans l'illustration des relations émotionnelles (le plus fréquemment l'amour filial envers la mère) et dans les illustrations décoratives (images servant à remplir ou à embellir des espaces vides).
在展示情感關(guān)系的插圖(最常見的為展示對(duì)母親的愛)中,或起裝飾作用的插圖(用來(lái)填補(bǔ)或修飾空白的圖畫)中,女性角色成為了主角。
Un autre fait nouveau a été l'ouverture en 2000 d'un bureau de promotion des arts, ayant pour mission d'encourager la participation du public aux activités de voisinage dans le domaine des arts plastiques et décoratifs.
另一項(xiàng)新發(fā)展,就是本港于二零零零年開設(shè)了藝術(shù)推廣辦事處,負(fù)責(zé)推動(dòng)公眾參與社區(qū)視覺藝術(shù)活動(dòng)。
Il a aussi précisé que toutes les armes à feu anciennes qui étaient vendues, transférées, achetées, acquises ou détenues en tant que curiosités ou objets décoratifs étaient exclues du champ d'application de la législation nationale.
該國(guó)政府還報(bào)告說(shuō),所有作為古董或裝飾品出售、轉(zhuǎn)讓、購(gòu)買、取得或擁有的古董槍支均在該國(guó)立法的適用范圍之外。
Le?Comité?estime néanmoins qu'il faudrait procéder à un ajustement afin de tenir compte de?la?comptabilisation inadéquate de l'amortissement dans le cas des éléments décoratifs et?des?installations électriques, dont la durée de vie utile s'est trouvée rallongée du fait des?travaux effectués.
但是,小組認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)作出調(diào)整,以反映裝飾性物件和電力設(shè)備的修復(fù)方面的折舊因素考慮不充分,因?yàn)檫@些修復(fù)使得這些物品和設(shè)備的使用壽命增加。
Dans ce secteur, leur activité présente une forte diversité, à commencer par le travail à domicile avec la contribution des membres de la famille pour la fabrication de produits alimentaires, de l'encens, de nappes brodées, d'article décoratifs, etc.
工作的類型很多,比如家庭作坊生產(chǎn),利用家庭成員,主要是婦女成員,生產(chǎn)諸如食品、熏香(bakhoor),刺繡的織物、臺(tái)布和裝飾品等商品。
Selon que nous parviendrons à mener le processus sans préjuger son issue tout en préservant les avantages comparatifs de toutes les institutions, le résultat final de nos efforts sera éphémère et purement décoratif ou bien durable et substantiel.
我們參與一個(gè)進(jìn)程而不預(yù)斷其結(jié)果和確保一路上不丟失哪怕一個(gè)體制方面的比較優(yōu)勢(shì)的能力,將要么是短暫和裝飾性的,要么是可持續(xù)和實(shí)質(zhì)性的。
Il forme des spécialistes de niveau supérieur au travail et au?fa?onnage des fourrures et peaux brutes, à la confection de modèles en fourrure et en cuir, de?vêtements et chaussures typiques, à la production de modèles d'art décoratif et appliqué.
該學(xué)院培養(yǎng)皮毛加工整修、毛皮和皮革樣品、民族服裝和鞋子的縫制以及裝飾性藝術(shù)品生產(chǎn)方面的高等教育專業(yè)人才。
Si les forêts de plantation permettent de satisfaire presque l'intégralité de la demande intérieure de rondins, la demande de bois décoratifs et de bois rares demeure un problème, dans la mesure où ces produits sont traditionnellement tirés des forêts naturelles.
雖然人造林幾乎滿足了國(guó)內(nèi)一切圓材需求,但人們關(guān)注的是如何才能滿足對(duì)裝飾用木材和專用木材的需求;從傳統(tǒng)上來(lái)講,此類木材取之于自然林木。
L'encouragement aux métiers d'art bénéficie également de l'aide de l'état, aussi bien pour les 11 écoles nationales (école nationale supérieure des beaux-arts, école nationale supérieure des arts décoratifs, Académie de France à Rome, école nationale d'art de Cergy-Pontoise, école nationale de la photographie à Arles) que pour les 44 écoles régionales et municipales d'art.
對(duì)各藝術(shù)界的支持還以國(guó)家援助作補(bǔ)充,國(guó)家向下列機(jī)構(gòu)提供援助:11所國(guó)立學(xué)院(包括國(guó)立美術(shù)學(xué)院、國(guó)立裝飾藝術(shù)學(xué)院、羅馬法蘭西學(xué)院、Cergy-Pontoise學(xué)院和在阿爾的國(guó)立攝影學(xué)院)和44所大區(qū)和市鎮(zhèn)藝術(shù)學(xué)院。
Les femmes constituent 75?% des participants des activités de plantation qui sont organisées par l'Organisation du développement des petites et moyennes industries (KOSGEB) dans le cadre du ??Projet sur la création d'emploi et le développement du marché actif de la main d'?uvre pour les femmes et les jeunes dans la production de verre ornemental et décoratif?.
參加“中小工業(yè)企業(yè)發(fā)展組織”在“裝飾與印花玻璃制造業(yè)為婦女和年輕人創(chuàng)造就業(yè)崗位和有效勞動(dòng)力市場(chǎng)開發(fā)項(xiàng)目”范圍內(nèi)組織的種植業(yè)培訓(xùn)活動(dòng)的學(xué)員中婦女占75%。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.
他們的父母,這對(duì)心氣平和的人,總在想要他們的大兒子得到中等的、差強(qiáng)人意的位置,責(zé)怪他總不定心、他的狂熱,責(zé)怪他多次流產(chǎn)的嘗試和所有那些好高騖遠(yuǎn)、追求虛榮職業(yè)的無(wú)效沖動(dòng)。
Voyez-vous un homme reconnu innocent, à la suite de deux enquêtes, et pour lequel on se donne le gros souci de réunir un tribunal, dans le seul but d'une comédie décorative, une sorte d'apothéose judiciaire ?
你們見過(guò)一個(gè)已被兩次調(diào)查認(rèn)定為無(wú)罪的人,卻還要費(fèi)心召集一個(gè)法庭,只是為了進(jìn)行一場(chǎng)裝飾性的喜劇,一種司法的登峰造極嗎?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com