Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.
媒體貶損某些文化,給其他文化模式造成不適當(dāng)?shù)挠绊憽?/p>
L'esclavage était un modèle socioéconomique traitant les personnes comme des marchandises, un système de relations sociales fondées sur la domination et le traitement dénigrant des personnes, l'une des pires formes de discrimination et d'exclusion sociale.
奴隸制是一種把人當(dāng)作貨物的社會(huì)經(jīng)濟(jì)模式,一種基于征服和虐待人民的社會(huì)關(guān)系制度,是一種最惡劣形式的歧視和社會(huì)排斥。
Pire encore, les?parties en présence ont continué de tenir -?avec de plus en plus de vigueur chaque jour?- un?langage de guerre, dénigrant même la participation de la "communauté internationale" qui, à?ce?jour, semble dans les faits être la seule, au c?té de la société civile des deux parties du territoire, à?vouloir le succès de l'Accord.
更為危險(xiǎn)的是,各派仍在使用好戰(zhàn)語言,調(diào)子越來越激烈,這妨礙了所謂“國際社會(huì)”的參與,除了該國兩部分中的民間團(tuán)體之外,到目前為止國際社會(huì)似乎是關(guān)心《協(xié)定》成功的唯一一方。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contr?lée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗羅里達(dá)南部地區(qū),幾乎所有的報(bào)紙、廣播和電視都受反古巴的暴徒控制,或在他們的不斷威脅下行動(dòng),沒有一天不會(huì)出現(xiàn)一些新文章或公告,包括官員的聲明,誹謗和詆毀這5人,把他們說成是社會(huì)的危險(xiǎn)敵人。
Certaines délégations et organisations non gouvernementales, au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, ont détourné la conférence pour mettre en relief et stigmatiser Isra?l avec des accusations calomnieuses et haineuses, dénigrant ainsi le noble objectif consistant à élaborer des solutions positives et novatrices aux problèmes contemporains du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
有些代表團(tuán)和非政府組織非但沒有促進(jìn)容忍和尊重,反而對會(huì)議加以要挾,通過詆毀和憎恨的指責(zé)孤立以色列并將視其為妖魔,貶低了制定積極而創(chuàng)新的解決方案以解決當(dāng)代種族主義、種族歧視、仇外心理和有關(guān)不容忍行為問題的崇高目標(biāo)。
En Inde, notamment, l'instrumentalisation de la liberté d'expression par de tels groupes évangéliques, qui s'en servent pour diffuser ouvertement des écrits contre l'hindouisme en dénigrant ses valeurs et ses traditions et en appelant à en détruire les signes religieux, a favorisé l'émergence d'une résistance identitaire à cette influence étrangère qui, en retour, est per?ue comme une menace pour l'identité ancestrale de l'Inde en tant que nation hindoue.
尤其是在印度,一些傳教團(tuán)體利用言論自由公開散發(fā)反對印度教的印刷品,誹謗其價(jià)值觀念和傳統(tǒng),煽動(dòng)毀壞印度教象征物,這助長了對這種外來影響的認(rèn)同的抵制,這種外來影響相應(yīng)地被視為對印度作為一個(gè)印度教國家所具有的祖?zhèn)魈匦缘耐{。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com