轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.

這就使她們處于沒有任何收入的社會扶養(yǎng)人的群體。

評價該例句:好評差評指正

Dix ans plus tard, elle reste dépendante du respirateur.

十年后,她仍然依靠呼吸機(jī)維持生命。

評價該例句:好評差評指正

De ce fait, les utilisateurs et les producteurs de statistiques pétrolières sont mutuellement dépendants.

因此,石油統(tǒng)計數(shù)據(jù)的各方用戶和編制者之間是相互依賴的。

評價該例句:好評差評指正

Le conseil en question est un organe collégial consultatif, dépendant du ministère des affaires sociales.

性別平等理事會是社會事務(wù)部的一個聯(lián)合咨詢機(jī)構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, cette capacité est imprévisible, trop faible et dépendante d'effectifs essentiels insuffisants.

但是,此類能力不可預(yù)測、薄弱而且依賴過小的核心。

評價該例句:好評差評指正

Les pays de la Communauté des Cara?bes sont petits, ouverts et fortement dépendants du commerce.

加勒比共同體國家規(guī)模小、開放和高度依賴貿(mào)易。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant, faut-il le rappeler, les trois-quarts de la population est dépendante de l'aide alimentaire.

盡管如此,我們?nèi)杂斜匾岬?,有四分之三的居?span id="glipc3hi" class="key">依賴糧食援助為生。

評價該例句:好評差評指正

La s?reté est un élément accessoire et dépendant de l'obligation qu'elle garantit.

擔(dān)保權(quán)從屬和依附于其擔(dān)保的債務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

La Cour est par conséquent largement dépendante du soutien et de la coopération des états.

因此,國際刑院極大地依賴各國的支持與合作。

評價該例句:好評差評指正

La plupart des ressources sont fortement dépendantes de quelques grands donateurs.

資源籌集嚴(yán)重依賴為數(shù)不多的幾個關(guān)鍵參與者。

評價該例句:好評差評指正

Dans la présente résolution, l'expression “dépendantes” est utilisée dans le sens de toxicomanes.

本決議中使用的“依賴”是指服用成癮。

評價該例句:好評差評指正

Dans la présente résolution, l'expression “dépendantes” est utilisée au sens de toxicomanes.

本決議中使用的“依賴”是指服用成癮。

評價該例句:好評差評指正

Beaucoup de pays restent encore fortement dépendants de l'apport d'aide publique au développement (APD).

大多數(shù)發(fā)展中國家依然在很大程度上要依靠官方援助。

評價該例句:好評差評指正

Le?projet vise les chefs de famille monoparentale dépendant depuis longtemps de l'aide sociale.

它針對的是長期依賴社會援助的單親。

評價該例句:好評差評指正

Le prix est une variable dépendant des conditions du marché et du lieu de l'opération.

價格是個變數(shù),取決于市場需求和地點。

評價該例句:好評差評指正

Des bureaux de secteur, dépendant du responsable régional, seront également créés.

還將在各區(qū)辦事處建立額外的能力,向地區(qū)干事報告。

評價該例句:好評差評指正

Au moins 80?% de la population de Gaza est actuellement dépendante de l'aide alimentaire.

目前,加沙約有80%的人口要依賴糧食援助。

評價該例句:好評差評指正

Le budget croissant rend l'ONU plus dépendante du paiement des contributions dans les délais.

不斷增長的預(yù)算還使聯(lián)合國更加依賴及時支付會費。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes et les enfants sont particulièrement dépendants du secteur agricole.

婦女和兒童尤其依賴于農(nóng)業(yè)部門。

評價該例句:好評差評指正

Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.

生態(tài)系統(tǒng)的確有賴于水,并與流經(jīng)的水密切地相互作用。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

法國總統(tǒng)新年祝詞集錦

Une prestation nouvelle garantira bient?t l'autonomie des personnes agées dépendantes.

一項新的服務(wù)將很快保證依賴老年人的自主權(quán)。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

Le processus de fabrication dure entre 9 et 48 mois, dépendant la taille du jambon.

制作過程歷時9到48個月,這要取決于火腿的尺寸大小。

評價該例句:好評差評指正
Le nouveau Taxi 你好法語 3

Je crois aussi que c'est dépendant plut?t du... dépendant du service et puis de... de l’ambiance, voilà.

我覺得小費與服務(wù)和氛圍也有關(guān)系。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Oqaatsut, 27 habitants, dépendants de la chasse et de la pêche.

Oqaatsut,27名居民,狩獵和捕魚為生。

評價該例句:好評差評指正
Actus et interviews

Seules la Slovaquie et la Hongrie, qui sont des pays enclavés et particulièrement dépendants des hydrocarbures russes.

只有斯洛伐克和匈牙利這兩個內(nèi)陸國家,尤其依賴俄羅斯的化石燃料。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)新年祝詞集錦

Hier dépendante des 2 superpuissances, elle va, comme on rentre chez soi, rentrer dans son histoire et sa géographie.

昨天依靠兩個超級大國,當(dāng)一個人返回家園時,它將進(jìn)入其歷史和地理。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年8月合集

Au delà du bilan humain, il y a l'impact économique. Fortement dépendantes du secteur minier, les économies concernées vont devoir revoir leurs taux de croissance.

除了人員傷亡,還有經(jīng)濟(jì)影響。高度依賴礦業(yè)的經(jīng)濟(jì)體將不得不調(diào)整他們的增長率。

評價該例句:好評差評指正
Le Panier

Et les rendent surtout pas du tout dépendantes des unes des autres.

而且尤其不會讓彼此完全依賴

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年4月合集

Le tribunal a tranché Silvio Berlusconi se rendra une fois par semaine dans un centre médicalisé pour handicapés et personnes agées dépendantes dans la banlieue de Milan.

法院裁定西爾維奧·貝盧斯科尼每周需前往米蘭郊區(qū)的一家醫(yī)療護(hù)理中心,為殘疾和需要照顧的老年人提供服務(wù)。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年1月合集

En 2010, on estime que le nombre de personnes dépendantes s’élevait à 1 100 000. En 2040, ce nombre pourrait atteindre 2 millions de personnes, soit le double.

2010年,估計依賴人數(shù)為110萬人。到2040年,這一數(shù)字可能達(dá)到200萬人,翻了一番。

評價該例句:好評差評指正
高級法語聽說教程

Elles ont été à l’origine de bouleversements majeurs pour les sociétés humaines, puisque désormais l’homme savait produire sa propre nourriture, et que sa survie devenait moins dépendante de son environnement.

它們一直是人類社會重大動蕩的根源,因為人類現(xiàn)在知道如何生產(chǎn)自己的食物,他的生存變得不那么依賴于他的環(huán)境。

評價該例句:好評差評指正
新冠特輯

Mais les règles sont strictes : 10 mètres carrés par client, 30 minutes maximum à l'intérieur, masque sur le nez et sans être accompagné, sauf par un mineur ou une personne dépendante.

每個顧客擁有10平方米的地方,在商店里購物最多30分鐘,佩戴口罩,除未成年人和殘疾人之外,其他人不允許結(jié)伴出行。

評價該例句:好評差評指正
Compréhension orale 4

On ne doit pasêtre totalement dépendants des autres pays; d'autant plus qu'avec les risques d'augmentation des prix des carburants, c'est ridicule de faire voyager des fruits ou des légumes qu'on peut produire ici.

我們決不能去完全依賴別的國家,尤其是在燃料價格上漲的風(fēng)險之下, 讓在此地生產(chǎn)的水果和蔬菜運往別的地方是很荒謬的。

評價該例句:好評差評指正
innerFrench

Hé mec, Nous sommes tous les produits D'une société économique dépendante Des flutuations boursieres Qui déstabilisent le marché Et pour sortir de ce carcan Educatif, capitaliste Il faut savoir dire non, non, non mec!

嘿,家伙,我們都是依賴型經(jīng)濟(jì)社會的產(chǎn)物。股市的波動會使市場不穩(wěn)定。為了脫離這一教育束縛,就要知道說不,不,不,家伙!

評價該例句:好評差評指正
Chose à Savoir santé

La santé dégradée d’une partie de la population influe directement sur les dépenses d’un pays. En effet, pour aider les personnes agées devenues dépendantes, les gouvernements doivent mettre en place une politique sanitaire co?teuse.

一部分人口的健康水平下降會直接影響一個國家的支出。為了幫助已經(jīng)無法獨立的老年人,政府必須制定花費大的衛(wèi)生政策。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Le pis était que la vieille fosse, inondée elle aussi, ne communiquait plus avec le Voreux, et n’avait de libre, au-dessus du niveau des eaux, que des tron?ons de galerie dépendant du premier accrochage.

不幸的是,這個老礦井也被水淹沒了,和沃勒礦井也不通了,只有積水上面的、屬于第一罐籠站的巷道有幾段沒有淹。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Avant de partir, faut donc assurer, d'une part, des conditions matérielles minimales puisque, bah c'est évident, il ne faut plus que la victime soit dépendante du conjoint, mais surtout, il faut assurer sa sécurité !

因此,在離開之前,我們必須一方面確保最低限度的物質(zhì)條件,因為顯然,受害者必須不再依賴配偶,但最重要的是,必須確保受害者的安全!

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力

Toutes ces personnes ont été transférées en lieu s?r grace à un navire et un hélicoptère envoyés par le Bureau des secours de Nanhai, basé à Guangzhou, et dépendant du ministère des Transports.

所有這些人都轉(zhuǎn)移到安全地帶,這要歸功于駐扎在廣州的南海救援局和交通部派出的一艘船和直升機(jī)。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年12月合集

Donc, cette ville est devenue largement dépendante des revenus tirés du pèlerinage.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年8月合集

Nombre de malades deviennent en effet dépendants à ce médicament qu'ils ont pris au départ pour traiter des douleurs chroniques.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com