Du fait du réchauffement climatique, la neige himalayenne fondra et des eaux torrentielles dévaleront du nord, inondant la plaine alluviale plate.
隨著天氣變暖,喜馬拉雅山的雪將融化,大水將從北方流下來,淹沒平坦的沖積平原。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Sans doute, à l’époque quaternaire, des troubles considérables se manifestaient encore dans l’écorce terrestre ; le refroidissement continu du globe produisait des cassures, des fentes, des failles, où dévalait vraisemblablement une partie du terrain supérieur.
也許是因為在第四紀(jì)時地殼的變動還非常多,由于地球的不斷冷卻而產(chǎn)生了許多缺罅、裂縫,因而使一部分地面陷到地底下去了。
Dans la région de Limon, les villages accrochés aux montagnes d’Amapala, de Piedra Blanca, de Bis-cuampo Grande, de La Jigua et de Capiro glissèrent avec les terrains qui dévalèrent les flancs vers les vallées déjà inondées.
在利蒙地區(qū),阿馬帕拉、彼德拉布蘭卡、皮斯古昂波格朗格蘭德、拉吉古阿、卡皮羅等山的山坡處原本都建有村落,現(xiàn)在都隨著滑坡的山體一并落入了山谷內(nèi)的洪流中。
Mais étienne, quittant le chemin de Vandame, débouchait sur le pavé. à droite, il apercevait Montsou qui dévalait et se perdait. En face, il avait les décombres du Voreux, le trou maudit que trois pompes épuisaient sans relache.
艾蒂安從通往旺達(dá)姆的路上走出來,踏上石鋪大路。向右望去,蒙蘇越來越低,最后隱沒不見了。前方是沃勒礦井的廢墟,有三架抽水機正在不停地從可詛咒的井口往外抽水。
Les jeunes gens, qui dévalaient en tête, allaient vite, et soudain ils aper?urent à c?té d’un banc de bois qui marquait un repos vers le milieu de la valeuse, un filet d’eau claire jaillissant d’un petit trou de la falaise.
那對青年人往下走得很快,突然他們看到邊上有張木凳,它標(biāo)志這兒是下懸?guī)r的半道休息點,一泓清泉從峭壁的一個小洞里迸出來。
Ils ont tous deux dévalé des kilomètres dans le noir; luttant pour garder la tête à l ’air libre dans le vacarme assourdissant des tourbillons qui les entra?naient sans relache, jusqu ’au bout de ses forces, jusqu ’à en perdre conscience.
他們在水里游了幾公里,一直努力把頭伸出水面,還要不停地和那要卷走他們的洪流做斗爭。最后他們精疲力竭,在水里失去了意識。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com