Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.
想用卑鄙的指控和行動(dòng)來(lái)隱藏其企圖是太幼稚了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté ? Puérilités, soit ; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint Fran?ois d’Assise et de Marc-Aurèle.
那種出自菩薩心腸的孩兒話,為什么不可以說(shuō)呢?當(dāng)然那是一種稚氣,但是這種絕妙的稚氣也正是阿西西的圣方濟(jì)各①和馬可·奧里略②有過(guò)的。①圣方濟(jì)各(Fran?ois d’Assise,1181—1226),一譯“法蘭西斯”,方濟(jì)各會(huì)創(chuàng)始人,生于意大利阿西西。一二○九年成立“方濟(jì)各托缽修會(huì)”,修士自稱“小兄弟”,故又名“小兄弟會(huì)”。②馬可·奧里略(Marc Aurèle,121—180),羅馬皇帝,斯多葛派哲學(xué)家。
Vous donner des détails sur notre nouvelle vie serait chose difficile. Elle se composait d’une série d’enfantillages charmants pour nous, mais insignifiants pour ceux à qui je les raconterais.
要把我們新生活中的瑣事詳詳細(xì)細(xì)地告訴您是不容易的。這種生活對(duì)我們來(lái)說(shuō)是一些孩子般的嬉戲,我們覺(jué)得十分有趣,但是對(duì)聽(tīng)我講這個(gè)故事的人來(lái)說(shuō),卻是不值一提的。
L’enfance et l’amour furent même chose entre Eugénie et Charles : ce fut la passion première avec tous ses enfantillages, d’autant plus caressants pour leurs c?urs qu’ils étaient enveloppés de mélancolie.
在歐也妮與夏爾之間,童年與愛(ài)情簡(jiǎn)直是一樁事情:初戀的狂熱,附帶著一切應(yīng)有的瘋顛,使原來(lái)被哀傷包裹的心格外覺(jué)得欣慰。
On se fait souvent une joie d’un enfantillage, et il est méchant de détruire cette joie quand, en la laissant subsister, on peut rendre plus heureux encore celui qui la trouve.
“我們經(jīng)常會(huì)有一種孩子般的快樂(lè),而要是只有讓這種快樂(lè)保持下去,才能使得到這種快樂(lè)的人更加幸福的話,去摧毀這種快樂(lè)就太惡毒了?!?/p>
Ces idées, puériles, nous venons de le dire, et en même temps séniles, lui donnèrent, par leur enfantillage même, une notion assez juste de l’influence de la passementerie sur l’imagination des jeunes filles.
這種想法,我們剛才說(shuō)過(guò),是幼稚的,同時(shí)也是昏憒糊涂的,而他竟作如此想,有點(diǎn)象那種金絲錦緞在小姑娘們想象中產(chǎn)生的影響,都帶著孩子氣。
Je te croyais corrompu par la vanité du monde, lui disait le vieillard pleurant de joie ; voilà qui rachète bien l’enfantillage de ce brillant uniforme de garde d’honneur qui t’a fait tant d’ennemis.
“我還以為您已被塵世的虛榮腐蝕了呢,”老人對(duì)他說(shuō),高興得流下眼淚,“這足以抵過(guò)您當(dāng)儀仗隊(duì)員穿漂亮制服的孩子氣,那曾使您樹敵甚多?!?/p>
Le récit de tous ces détails ressemble à de l’enfantillage, mais tout ce qui avait rapport à cette fille est si présent à ma mémoire, que je ne puis m’empêcher de le rappeler aujourd’hui.
把這些瑣事都講出來(lái)似乎有些孩子氣,但是與這個(gè)姑娘有關(guān)的一切事情我都記得清清楚楚,因此,今天我還是禁不住一一地想起來(lái)了。
En vérité, Mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d’un enfantillage désespérant : je vous demande un peu ce que le destin de l’état peut avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de c?ur.
“說(shuō)真的,孩子!”侯爵夫人憤憤地說(shuō),“你真是太傻,太孩子氣了。我倒想知道,你這種討厭的怪脾氣和國(guó)家大事究竟有什么關(guān)系!”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com