轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.

惡習(xí)就像有害的植物很易生根。

評價該例句:好評差評指正

Sa réussite exige que le mouvement s'enracine profondément en Afrique.

實現(xiàn)發(fā)展要求這一運動在非洲深深地扎下根。

評價該例句:好評差評指正

La notion d'immunité est profondément enracinée dans la jurisprudence internationale.

豁免概念深植于國際法判例之中。

評價該例句:好評差評指正

Ces différentes voies sont enracinées dans autant de théories relatives aux bénéfices du commerce.

這些不同的渠道源于關(guān)于貿(mào)易利益的各種理論。

評價該例句:好評差評指正

Notre continent est plut?t confronté à des situations qui se sont enracinées dans la durée.

實際上,非洲大陸現(xiàn)在處理的都是過去長期存在的局勢。

評價該例句:好評差評指正

Des normes culturelles et des valeurs patriarcales profondément enracinées constituent des éléments défavorables aux femmes.

根深蒂固的文化標(biāo)準(zhǔn)和重男輕女價值觀本身對婦女不利。

評價該例句:好評差評指正

Les progrès sont stables et progressifs mais des traditions culturelles fortement enracinées restent à surmonter.

進展是穩(wěn)定的和逐步取得的,但根深蒂固的文化傳統(tǒng)輿論造成障礙,尚須予以克服。

評價該例句:好評差評指正

La terminologie n'est pas sans importance, car le langage est révélateur des attitudes profondément enracinées.

名詞并非無關(guān)重要,因為語言往往暴露根深蒂固的態(tài)度。

評價該例句:好評差評指正

Je pense toujours qu'au fond de chaque ame humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.

即使弗洛伊德認為完美的性可以緩解心靈的孤獨,他自己卻在不惑之年禁欲。

評價該例句:好評差評指正

Cette complémentarité est enracinée dans leurs différences.

這種完全與互補性深深植根于他們之間的差異。

評價該例句:好評差評指正

Cette légitimité serait enracinée dans une nouvelle constitution.

新憲法將奠定政府的合法地位。

評價該例句:好評差評指正

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

我們新成立的機構(gòu),其合法性正逐步扎下根基

評價該例句:好評差評指正

L'ère spatiale est enracinée dans un héritage militaire.

空間時代與軍事遺產(chǎn)有很深的淵源。

評價該例句:好評差評指正

Les meilleures solutions seront locales, enracinées dans les réalités afghanes.

最好的辦法是當(dāng)?shù)靥岢龅?、以阿富汗現(xiàn)實為基礎(chǔ)的辦法。

評價該例句:好評差評指正

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

這在《聯(lián)合國憲章》中有很好的根據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募兒童兵的做法仍然深深扎根于蘇丹南部的軍事文化中。

評價該例句:好評差評指正

La paix et la prospérité doivent être enracinées dans la dignité humaine.

和平與繁榮必須以人的尊嚴為根本

評價該例句:好評差評指正

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

來自外部的和平將不會扎根。

評價該例句:好評差評指正

Certaines communautés s'enracinent dans la tradition orale et les récits des contes.

一些社會比其它社會更多地依賴口頭流傳的傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

我們希望看到和平與穩(wěn)定在巴爾干地區(qū)生根。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

Lorsque ces illusions se seront bien enracinées, la civilisation trisolarienne y deviendra peut-être l'objet d'un dévouement religieux.

當(dāng)這種假象持續(xù)一定時間后,將有可能使三體文明在那個世界成為宗教信徒的崇拜對象。

評價該例句:好評差評指正
中法節(jié)日介紹

Le 1er mai s'enracine dans les traditions des ouvriers européens.

5月1日植根于歐洲工人的傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son c?ur obstiné.

這個念頭好象在他心里扎了根,愈來愈堅定了。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce récit ne pouvait qu’enraciner Mr. Fogg et ses compagnons dans leur généreuse résolution.

毫無疑問,向?qū)У倪@番話更堅定了??撕退閭冋塘x救人的決心。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie fran?aise entre en récession.

1910年左右,隨著法國經(jīng)濟陷入衰退,鐵路危機扎根。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

他豎起身來又彎下去,拚命在這個支點上站穩(wěn)。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年1月合集

Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

我們這些年輕人,他幫助我們在信仰中扎根。

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Quant à l'image d'un salut romain, elle est enracinée par les péplums d'après-guerre, par association avec l'idée d'un pouvoir oppresseur.

至于羅馬式敬禮的形象,則根源于戰(zhàn)后的歷史巨片,與壓迫性權(quán)力的理念相聯(lián)系。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Sur son ordre Oss? lan?a des amarres et enracina l'?le sur le fond de la mer.

在他的命令下,奧塞投下了系泊裝置,并將島嶼扎根在海底。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, premier stade dans l'échelle de la faim.

貧窮和不發(fā)達是營養(yǎng)不良的滋生地,營養(yǎng)不良是饑餓規(guī)模的第一階段。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

La pauvreté et le sous-développement sont le terreau dans lequel s'enracine la malnutrition, 1er stade dans l'échelle de la faim.

貧困和不發(fā)達是營養(yǎng)不良的根源,是饑餓量表的第一階段。

評價該例句:好評差評指正
比利時國王菲利普圣誕演講

C'est dans l'histoire que nous enracinons nos valeurs.

因為我們的價值觀正是根植于歷史之中。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Situation fausse et dangereuse qui assoit la puissance publique sur la misère privée, qui enracine la grandeur de l’état dans les souffrances de l’individu.

把大眾的權(quán)力建立在私人的窮苦上面,國家的強盛扎根于個人的痛苦中,這是一種虛假的、危險的形勢。

評價該例句:好評差評指正
Fran?ais avec Pierre - 詞匯表達篇

Ah ! Tu t’enracines comme un poireau ! Et tu finis par avoir comme des racines dans la terre comme un poireau, voilà !

?。∧阆窬虏艘粯釉? 你最終會像韭菜一樣在地里扎根,懂了!

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2023年8月合集

Boire les paroles de Wagner Deux pleines pages de Tanguy Berthemet du FIGARO pour expliquer comment la société d'Evguéni Prigojine s'est enracinée en Centrafrique.

暢飲瓦格納之言 費加羅的 Tanguy Berthemet 的兩整頁解釋了 Evguéni Prigojine 公司如何在中非共和國扎根。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2015年四季度合集

Et dans la République, quel que soit le tragique des évènements, une tradition s’enracine dès 1915 avec le Canard encha?né : rire de tout.

在共和國,無論事件的悲劇如何,一個傳統(tǒng)在1915年與鏈鏈鴨一起生根:嘲笑一切。

評價該例句:好評差評指正
聆聽自然

Une troisième solution consiste à s’enraciner, c’est ce qui se passe lorsque des plantes d’un certain age, vont envoyer des racines vers le sol pour aller s’y nourrir.

第三個解決方案是扎根這是當(dāng)達到一定年齡的植物將根系,下放到土壤中去覓食時產(chǎn)生的情況。

評價該例句:好評差評指正
La psychologie de l'argent

Il fallut attendre les années 1980 pour que s'enracine l'idée que chacun mérite et devrait avoir une retraite digne.

直到20世紀(jì)80年代,人們才開始根深蒂固地認為,每個人都值得并且應(yīng)當(dāng)擁有一份體面的退休生活。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Lorsque cet enfant grandira, cette croyance se sera inconsciemment enracinée dans son esprit, le rendant incapable de faire confiance à d'autres relations futures par peur d'être quitté.

當(dāng)這個孩子長大后,這種信念會潛意識地在他的腦海中根深蒂固,使他無法信任未來的其他關(guān)系,因為害怕被拋棄。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Malheureusement, les dirigeants irakiens n'ont pas été capables de surmonter la méfiance et les divisions sectaires qui sont enracinées là-bas depuis long temps.

不幸的是,伊拉克領(lǐng)導(dǎo)人未能克服長期根植于那里的不信任和宗派分歧。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com