Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.
這種香水過于濃烈,沖得我頭暈。
Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.
最近,我們一直從陳舊手段的角度解決全新的問題,沒有更充分地利用我們在處理這些新問題方面具備的一系列手段。
Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.
猶太復(fù)國主義政權(quán)頑固地拒不承認(rèn),它須為占領(lǐng)他國人民的領(lǐng)土而犯下的罪行承擔(dān)全部責(zé)任;它應(yīng)當(dāng)放棄尋找借口和替罪羊。
L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.
國際援救委員會5月8日發(fā)表的死亡率研究報告表明,只要各方堅持尋求軍事辦法,平民“多”死的情況將繼續(xù)增加。
Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.
部長會議還表揚了索馬里那些同意無條件參加這一進(jìn)程的政治力量,強(qiáng)烈譴責(zé)了頑固阻礙索馬里和平努力的軍閥。
On a fait mention d'une jurisprudence qui pla?ait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.
有的與會者提到,當(dāng)運輸單證未在其頁面列入承運人的名稱或者運輸單證就一份提單對數(shù)位承運人規(guī)定賠償責(zé)任時,有的判例法注重運輸單證的臺頭,或者當(dāng)運輸單證未明確指明承運人時則注重表面承運人。
Je suis très étonné que le représentant des états-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis s?r que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les états-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.
我感到極為驚訝的是,這位美國代表竟然堅持傷害他自己的國家,而且我確信,其他許多代表團(tuán)也感到驚訝,而且不理解為什么美國居然會為一項武斷和被誤導(dǎo)的失敗區(qū)域政策進(jìn)行辯護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com