Agassi-Fergie, même combat et même errance dans l'enfer de la drogue dure surnommée Crystal meth.
從阿加西到菲姬,在冰毒的地獄里做同樣的斗爭(zhēng),同樣的游蕩。
Ma délégation croit comprendre que la Fédération de Russie occupe une position déterminante s'agissant de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto ou, à l'inverse, de la poursuite de son errance dans les nimbes.
海平面升高和氣候變化有可能破壞對(duì)我們各國(guó)人民的生計(jì)和文化來(lái)說(shuō)極其重要的生態(tài)系統(tǒng)。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有這些因素出現(xiàn)在動(dòng)蕩的國(guó)際環(huán)境下,令這一危險(xiǎn)更為突出,值得我們注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
對(duì)土著人民來(lái)說(shuō),以殖民化和征服手段侵占他們部族祖先的土地、水、領(lǐng)土和資源給他們留下了混亂和流離失所的痛苦經(jīng)歷,這些仍然是土著人民的環(huán)境和生活方式遭受破壞的主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入壞人手中、雙重用途技術(shù)和材料黑市的確實(shí)存在,對(duì)負(fù)責(zé)裁軍和不擴(kuò)散問(wèn)題的多邊機(jī)構(gòu)產(chǎn)生影響的長(zhǎng)期危機(jī),通信技術(shù)的發(fā)展及其空前的普及,以及在某些地區(qū)不穩(wěn)定甚至具有爆炸性的國(guó)際局勢(shì),都加劇了這些風(fēng)險(xiǎn)并給我們所有人帶來(lái)了挑戰(zhàn)。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'état d'Isra?l; après tout cela, le désir de notre c?ur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
猶太人經(jīng)歷過(guò)漫長(zhǎng)漂泊,飽受過(guò)眾多痛苦;大浩劫導(dǎo)致三分之一猶太人喪生;猶太人從事了漫長(zhǎng)而艱苦的爭(zhēng)取復(fù)興的斗爭(zhēng);連續(xù)57年多的戰(zhàn)爭(zhēng)與恐怖并未阻止以色列國(guó)發(fā)展;在經(jīng)歷過(guò)所有這些后,我們心底里的希望一直是而且將仍然是實(shí)現(xiàn)與鄰國(guó)的和平。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Hagards et épuisés après 20 jours d'errance en mer, ils arrivent enfin à Gien dans un centre de vacances transformé en zone internationale d'attente, où ils sont immédiatement pris en charge.
經(jīng)過(guò)20天的海上漂泊,他們憔悴不堪、精疲力盡,終于抵達(dá)日恩,在一個(gè)改造成國(guó)際候機(jī)區(qū)的度假中心,立即得到了照顧。
Le Parisien nous présente Amélie, une h?telière à la sortie de Compiègne qui en plus de ses clients accueille des SDF, des êtres en errance; parfois, ?a lui crée des ennuis, elle continue, merci.
《巴黎人報(bào)》將我們介紹給阿梅利,她是康皮涅出口處的一位酒店老板,除了她的顧客外,她歡迎無(wú)家可歸的人,流浪的人;有時(shí)這會(huì)給她帶來(lái)麻煩, 她繼續(xù)往前走, 謝謝。
Parfois, au gré d'une escapade téméraire, des promeneurs se perdent, comme ces 2 adolescents retrouvés après 3 jours d'errance en 2017. Mais d'après les historiens, la dernière mort recensée ici est celle de Philibert Aspairt.
有時(shí),在魯莽的冒險(xiǎn)中,步行者會(huì)迷路, 就像 2017 年流浪 3 天后發(fā)現(xiàn)的這兩名青少年一樣。 但根據(jù)歷史學(xué)家的說(shuō)法,這里記錄的最后一個(gè)死亡是菲利伯特·阿斯派特 (Philibert Aspairt)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com