轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Agassi-Fergie, même combat et même errance dans l'enfer de la drogue dure surnommée Crystal meth.

從阿加西到菲姬,在冰毒的地獄里做同樣的斗爭(zhēng),同樣的游蕩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un fant?me, le fant?me d'un homme qui, dans une errance.

一個(gè)幽靈,男人們的幽靈,在一中游蕩

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.

沖突在相鄰國(guó)的邊界爆發(fā),整個(gè)社區(qū)被迫逃亡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après des années d'errance, nous sommes finalement arrivés à ce pont - et à présent, il nous faut le franchir.

經(jīng)過(guò)多年的徘徊彷徨,我們終于到達(dá)這座橋梁,我們現(xiàn)在必須跨過(guò)它。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après un mois d'errance dans les forêt du nord de l'Ouganda, on nous a divisées en deux groupes afin de nous contr?ler plus facilement pendant notre marche vers le Sud-Soudan.

在烏干達(dá)北部森林游蕩1個(gè)月之后,我們被分成兩組,以便更容易控制我們向蘇丹南部行進(jìn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ma délégation croit comprendre que la Fédération de Russie occupe une position déterminante s'agissant de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto ou, à l'inverse, de la poursuite de son errance dans les nimbes.

海平面升高和氣候變化有可能破壞對(duì)我們各國(guó)人民的生計(jì)和文化來(lái)說(shuō)極其重要的生態(tài)系統(tǒng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.

所有這些因素出現(xiàn)在動(dòng)蕩的國(guó)際環(huán)境下,令這一危險(xiǎn)更為突出,值得我們注意。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.

對(duì)土著人民來(lái)說(shuō),以殖民化和征服手段侵占他們部族祖先的土地、水、領(lǐng)土和資源給他們留下了混亂和流離失所的痛苦經(jīng)歷,這些仍然是土著人民的環(huán)境和生活方式遭受破壞的主要原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.

核材料落入壞人手中雙重用途技術(shù)和材料黑市的確實(shí)存在,對(duì)負(fù)責(zé)裁軍和不擴(kuò)散問(wèn)題的多邊機(jī)構(gòu)產(chǎn)生影響的長(zhǎng)期危機(jī),通信技術(shù)的發(fā)展及其空前的普及,以及在某些地區(qū)不穩(wěn)定甚至具有爆炸性的國(guó)際局勢(shì),都加劇了這些風(fēng)險(xiǎn)并給我們所有人帶來(lái)了挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'état d'Isra?l; après tout cela, le désir de notre c?ur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.

猶太人經(jīng)歷過(guò)漫長(zhǎng)漂泊,飽受過(guò)眾多痛苦;大浩劫導(dǎo)致三分之一猶太人喪生;猶太人從事了漫長(zhǎng)而艱苦的爭(zhēng)取復(fù)興的斗爭(zhēng);連續(xù)57年多的戰(zhàn)爭(zhēng)與恐怖并未阻止以色列國(guó)發(fā)展;在經(jīng)歷過(guò)所有這些后,我們心底里的希望一直是而且將仍然是實(shí)現(xiàn)與鄰國(guó)的和平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

TEDx法語(yǔ)演講精選

C'est le récit de mes errances, une histoire comme les autres, banale, terriblement humaine.

這是我人生迷茫的故事一個(gè)像其他故事一樣普通但又極其人性化的故事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)電影明星

C'était vraiment sur une errance d'une jeune fille en deuil.

主要描繪的是一位失去親人的年輕女孩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史小問(wèn)題

Leur errance connait de nombreuses péripéties.

他們?cè)?span id="glipc3hi" class="key">流浪過(guò)程中經(jīng)歷了許多曲折。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.

經(jīng)過(guò)8年的流浪和與查理五世的談判,他們終于在馬耳他安定下來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
?a peut pas faire de mal

Il raconte son errance depuis le jour où il a quitté précipitamment l'appartement du scientifique.

他講述了自從匆忙離開(kāi)這位科學(xué)家的公寓以來(lái)的流浪經(jīng)歷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tous partis de Libye, ces migrants ont été interceptés la veille, après 7 jours d'errance en mer.

全部離開(kāi)利比亞,這些移民在海上漂泊 7 天后于前一天被攔截。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
LAmour aux temps du choléra

Cette seule idée raviva d'anciennes errances.

僅憑這個(gè)想法就使舊的流浪重新煥發(fā)活力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
cosmopolite 4

Un GPS aléatoire donc, pour voitures, qui vous propose une errance totale, une assistance à l'aventure.

因此,汽車(chē)上的隨機(jī) GPS 可以為您提供全面的漫游和冒險(xiǎn)幫助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年12月合集

Hier, face aux gendarmes fran?ais, A.Batty a évoqué une vie d'errance pendant 6 ans au sein d'une communauté spirituelle.

昨天,A·巴蒂在法國(guó)憲兵面前講述了六年來(lái)在精神共同體中漂泊的生活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Cette sensation d'errance spirituelle la tourmentait cruellement et, après son mariage avec Yang Weining, son ame devint en réalité plus solitaire que jamais.

這種精神上的流浪感殘酷地折磨著她,在組成家庭后,她的心靈反而無(wú)家可歸了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un coup de foudre suivi d'une longue soirée d'errance dans Paris pour 2 amants, 2 acteurs très complices, K.Viard et A.Lutz.

- 一見(jiàn)鐘情,隨后兩個(gè)戀人、兩個(gè)關(guān)系非常親密的演員 K.Viard 和 A.Lutz 在巴黎度過(guò)了一個(gè)漫長(zhǎng)的夜晚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年9月合集

A la longue liste des errances climatiques, il faut ajouter un typhon surpuissant qui menace la Corée du Sud et le Japon.

- 在長(zhǎng)長(zhǎng)的氣候漂移列表中,我們必須添加一個(gè)威脅韓國(guó)和日本的強(qiáng)大臺(tái)風(fēng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《流浪地球》法語(yǔ)版

Qui savait combien d'épreuves l'attendaient dans sa longue et lente errance à travers l'espace ?

誰(shuí)知道在以后漫長(zhǎng)的外太空流浪中,還有多少苦難在等著我們呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
自用

à travers mes recherches artistiques, je cherche à traduire les tensions entre l'individu et le collectif, entre l'ancrage et l'errance, entre la mémoire et la réalité.

通過(guò)我的藝術(shù)研究,我力求詮釋個(gè)體與集體之間的張力,錨定與漂泊之間的張力,以及記憶與現(xiàn)實(shí)之間的張力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《流浪地球》法語(yǔ)版

Elle nous rappelle que notre Terre ne pourra pas appeler à l'aide durant son errance dans l'Univers, a-t-elle affirmé en agitant son petit poing, avec une détermination toute japonaise.

要知道,流浪地球在宇宙中是叫不到救援的!”她揮動(dòng)著小拳頭,以日本人特有的執(zhí)著說(shuō)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

Les autres hommes ne connaissaient ni leurs demeures ni le but de leur errance et leur origine fut oubliée de tous sauf à Imladris, dans la Maison d'Elrond.

其他人既不知道他們的家,也不知道他們流浪的目的,除了伊姆拉德里斯之外,所有人都忘記了他們的起源,在埃爾隆德家族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

Puis, au sud d'Andram, entre le Sirion et le Gelion, s'étendait une contrée sauvage couverte de forêts impénétrables où personne n'allait, sauf quelques elfes de la nuit dans leurs errances.

然后,在安德蘭以南,在西里昂和格里昂之間,有一片荒野,上面覆蓋著難以穿越的森林,除了幾個(gè)流浪的夜精靈外,沒(méi)有人去那里

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年11月合集

Hagards et épuisés après 20 jours d'errance en mer, ils arrivent enfin à Gien dans un centre de vacances transformé en zone internationale d'attente, où ils sont immédiatement pris en charge.

經(jīng)過(guò)20天的海上漂泊,他們憔悴不堪、精疲力盡,終于抵達(dá)日恩,在一個(gè)改造成國(guó)際候機(jī)區(qū)的度假中心,立即得到了照顧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse 2020年12月合集

Le Parisien nous présente Amélie, une h?telière à la sortie de Compiègne qui en plus de ses clients accueille des SDF, des êtres en errance; parfois, ?a lui crée des ennuis, elle continue, merci.

《巴黎人報(bào)》將我們介紹給阿梅利,她是康皮涅出口處的一位酒店老板,除了她的顧客外,她歡迎無(wú)家可歸的人,流浪的人;有時(shí)這會(huì)給她帶來(lái)麻煩, 她繼續(xù)往前走, 謝謝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年11月合集

Parfois, au gré d'une escapade téméraire, des promeneurs se perdent, comme ces 2 adolescents retrouvés après 3 jours d'errance en 2017. Mais d'après les historiens, la dernière mort recensée ici est celle de Philibert Aspairt.

有時(shí),在魯莽的冒險(xiǎn)中,步行者會(huì)迷路, 就像 2017 年流浪 3 天后發(fā)現(xiàn)的這兩名青少年一樣。 但根據(jù)歷史學(xué)家的說(shuō)法,這里記錄的最后一個(gè)死亡是菲利伯特·阿斯派特 (Philibert Aspairt)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com