Ses regards errent sur divers objets.
他的目光在各種東西上游移不定。
Gravement préoccupés par l'impact des sanctions économiques sur la population civile et la capacité de développement dans les pays concernés, nous exhortons la communauté internationale à épuiser toutes les méthodes pacifiques avant de recourir à des sanctions qui ne devraient erre prises qu'en dernier ressort.
我們也表示嚴(yán)重關(guān)切經(jīng)濟(jì)制裁對目標(biāo)國家平民人口和發(fā)展能力的影響,因此促請國際社會(huì)在實(shí)施制裁之前采用一切和平辦法,制裁只應(yīng)視為最后手段。
En ce moment précis, je me demande combien d'enfants errent sur les routes, en quête de survie, ou transitent de camp de réfugiés en camp de regroupement au gré des conflits interminables imposés pour des raisons qui leur sont étrangères et qui deviennent chaque jour plus inacceptables.
我在想此刻有多少兒童正流浪街頭,尋求生存或由于無法制止的沖突而從難民營走向集結(jié)營地,這些沖突的原因是他們所不知的,而且越來越無法令人接受。
Il invite l'état partie à adopter des mesures législatives et autres, y compris la révision et la modification des lois en vigueur, de manière à garantir l'obligation de versement d'une pension alimentaire, et d'amender la section 20 de la loi sur les t erres autochtones concernant la garde des enfants naturels.
委員會(huì)請締約國制定適當(dāng)?shù)姆刹⒉扇∑渌胧?,包括審查和修訂現(xiàn)有法律,以確保執(zhí)行贍養(yǎng)令,并修訂《土著土地法》關(guān)于非婚生子女監(jiān)護(hù)權(quán)的第20節(jié)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.
“也許彭·覺斯跑到阿爾卑斯山腳下去了,”穆拉地接著說,“為了增強(qiáng)他們的力量,他們會(huì)找些流竄的山賊作幫兇的。”
Ulysse erre alors sur la mer Méditerranée et affronte de nombreux dangers : il rencontre notamment la sorcière Circé qui transforme ses marins en cochons… Durant toutes ces années Pénélope est courtisée.
尤利西斯在地中海漂泊,遇到了許多危險(xiǎn),特別是遇到了女巫亞瑟,把他的水手都變成了豬… … 這些年里,佩內(nèi)洛普一直受到追捧。
Cependant, cette complicité, reprit le surveyor général, permet d’attribuer le crime aux sauvages qui errent dans les campagnes du Murray. Sans le garde, ces indigènes n’ont pu ouvrir ce pont tournant dont le mécanisme leur est inconnu.
“然而,”總監(jiān)辨解,“要不是串通的話,我想,游蕩在草原上的土人不會(huì)懂得轉(zhuǎn)橋的機(jī)關(guān)的?!?/p>
Des centaines de migrants errent aux portes de Paris, rappelle le Parisien, laissés à l'abandon par le reflux des humanitaires qui forcément se confinent, on cherche en vain un sort plus cruel.
數(shù)以百計(jì)的移民在巴黎的大門前徘徊,回憶起巴黎人,被人道主義者的倒流所拋棄,他們必然會(huì)限制自己,我們徒勞地尋求更殘酷的命運(yùn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com