La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.
婦女可以成為遺囑執(zhí)行人或繼承管理人。
Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
有些協(xié)議明確規(guī)定對協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)行人和破產(chǎn)管理人具有約束力。
Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.
跨國界協(xié)議須經(jīng)協(xié)議當(dāng)事人同意才能具有效力,有些協(xié)議明確規(guī)定對協(xié)議的當(dāng)事人及其各自的繼承人、受讓人、代表、繼承人、執(zhí)行人和破產(chǎn)管理人具有約束力。
Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme?: celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.
有關(guān)財產(chǎn)管理和繼承權(quán),管理財產(chǎn)方面有一項法律限制,且只適用于婦女:只有婦女與其丈夫共同生活,她才能成為財產(chǎn)的執(zhí)行者。
Il doit jouer un r?le clef en tant que mécanisme international de responsabilisation, qui rassemble les analyses des progrès réalisés, au niveau national et mondial, s'agissant de la responsabilité mutuelle, contribuant ainsi à la coordination entre donateurs et pays exécuteurs.
論壇應(yīng)當(dāng)作為國際問責(zé)制機制發(fā)揮關(guān)鍵作用,匯集國家和國際各級在相互問責(zé)制議題上的進(jìn)展分析,從而為捐助者-受益者的協(xié)調(diào)作出貢獻(xiàn)。
Pour être efficace, la réponse que les états et la communauté internationale entendent apporter à des exécutions imputables au vigilantisme doit s'appuyer sur une détermination préalable du profil général des victimes et des exécuteurs dans un pays ou une région donnée.
了解一個特定國家或地區(qū)主要的受害人和加害人的身份應(yīng)能引導(dǎo)國家和國際社會對付這種殺害的辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Quelle autorité, quelle mission avais-je pour me prétendre juge et bourreau de ces hommes criminels lorsque Dieu avait décrété convenable de les laisser impunis durant plusieurs siècles, pour qu'ils fussent en quelque sorte les exécuteurs réciproques de ses jugements ?
于是,我對自己的計劃也改變了看法,并開始冷靜地考慮我自己的行動。我想:這么多世紀(jì)以來,上天都容許這些人不斷互相殘殺而不懲罰他們,那我有什么權(quán)力和責(zé)任擅自將他們判罪處死,代替上天執(zhí)行對他們的判決呢?這些人對我又究竟犯了什么滔天大罪呢?
Maintenant, vous, le tentateur, dit-il au roi ; vous l'exécuteur, dit-il à d'Artagnan, rappelez-vous de ce que je vais vous dire : vous avez mon corps, vous pouvez le tuer, je vous y engage, car vous n'aurez jamais mon ame ni ma volonté.
“好了,你這個誘惑者,”他對國王說;“你這個劊子手,”他對達(dá)達(dá)尼昂說,“記住我要告訴你的話:你有我的身體,你可以殺了它,我勸你這樣做,因為你永遠(yuǎn)不會有我的靈魂或我的意志。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com