La mise en ?uvre et le suivi de ses recommandations en seraient facilités.
這對(duì)落實(shí)和監(jiān)測(cè)建議都有利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il arrangeait en lui-même, et avec toutes sortes de facilités, le départ pour l’Angleterre avec Cosette, et il voyait sa félicité se reconstruire n’importe où dans les perspectives de sa rêverie.
他在心中極其輕松愉快地盤(pán)算著帶著珂賽特去英國(guó),通過(guò)他幻想中的圖景,他見(jiàn)到他的幸福在任何地方都是可能的。
Juge : Vous ouvrez aux parents toutes les facilités nécessaires pour pouvoir obtenir l’acte de fa?on gratuite et avec toute la diligence requise parce que, finalement, le tribunal s’est déplacé vers eux.
法官:你給了父母所有必要的設(shè)施,以便能夠免費(fèi)獲得契約,并盡職盡責(zé),因?yàn)樽罱K,法院搬到了他們那里。
C'est-à-dire l'idée, là, ?a va vraiment être de comprendre quelle est la capacité à apprendre de la personne : est-ce qu'elle aura des facilités pour acquérir rapidement, facilement de nouvelles connaissances, de nouvelles compétences.
也就是說(shuō),這里的想法實(shí)際上是了解一個(gè)人的學(xué)習(xí)能力:他們是否有能力快速、輕松地獲取新知識(shí)、新技能?
Lorsqu'on a re?u en partage les facilités de la lignée, du talent, du charme, on ne devient normalement pas écrivain, on ne se veut pas à toute force écrivain, sans quelques failles, sans quelques intranquillités secrètes et fécondes.
如某人出身顯赫,天賦異稟,且魅力過(guò)人,他通常不會(huì)成為作家。若非有個(gè)別缺憾,或有某些富于啟發(fā)性的隱秘悸動(dòng),人們便不會(huì)竭盡全力成為作家。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com