轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

國防軍對孤立的發(fā)射火箭事件作出的反應(yīng)是將過境點關(guān)閉了一段時間。

評價該例句:好評差評指正

En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renon?ons à satisfaire nos propres besoins.

我們不顧自己的需要,關(guān)閉切爾諾貝利核電廠。

評價該例句:好評差評指正

En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'égypte a été ouverte de force.

今年2月,拉法與埃及之間的邊界被強行突破。

評價該例句:好評差評指正

En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.

通過關(guān)閉塞米巴拉金斯克試驗場,哈薩克斯坦對禁止核試驗作出了重大貢獻。

評價該例句:好評差評指正

Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.

此外,該決定草案也不應(yīng)被視為封閉了今后開啟新渠道的可能性。

評價該例句:好評差評指正

Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.

在4月底之前,林波波河的水位也維持在洪水水位之上,這造成某些公路被封閉,人們?nèi)匀粺o法返回家園。

評價該例句:好評差評指正

Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.

解決巴勒斯坦和克什米爾問題的同時,也必須化解伊拉克對抗。

評價該例句:好評差評指正

Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.

但政府了解問題所在并采取對策加以修復(fù)或全然關(guān)閉或是采取其他措施。

評價該例句:好評差評指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

迄今為止,這種承諾還沒有兌現(xiàn);主要的西方國家對此視而不見,給發(fā)展中國家發(fā)出了一種不清晰的信號。

評價該例句:好評差評指正

Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.

忽略任何一方的痛苦不是建立雙方之間信任的途徑。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, Isra?l ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.

在這一方面,以色列不應(yīng)該選擇性地承認報告的某些段落,同時忽視其它段落。

評價該例句:好評差評指正

Et quel est donc le r?le de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?

國際社會的作用何在,它為何在一些問題上意見一致,而對另一些問題又坐視不管?

評價該例句:好評差評指正

Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.

然后,在每個國家里,領(lǐng)導(dǎo)人為地方企業(yè)單位制定框架,建立和關(guān)閉企業(yè),并規(guī)定游戲規(guī)則。

評價該例句:好評差評指正

Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Isra?l.

關(guān)閉封鎖了巴勒斯坦城鎮(zhèn)彼此之間以及同以色列的溝通。

評價該例句:好評差評指正

L'on ne saurait blamer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.

我們不能有選擇地責(zé)備一國犯有某種侵權(quán)行為,而無視本國存在的同樣侵權(quán)行為。

評價該例句:好評差評指正

Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.

這種權(quán)力下放的舉措旨在防止收容教養(yǎng)的做法,它一方面探索保護兒童權(quán)益的替代解決方案,一方面向家庭提供直接的支援并且關(guān)閉大型收容教養(yǎng)機構(gòu)。

評價該例句:好評差評指正

Il est nécessaire d'améliorer et de renforcer l'infrastructure en matière d'éducation et d'essayer également de mettre un terme au recrutement forcé des enfants en fermant les canaux de recrutement.

有必要發(fā)展并加強教育基礎(chǔ)設(shè)施,同時努力通過關(guān)閉招募渠道制止強迫招募童兵的做法。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons lutté contre la corruption en fermant les entreprises qui se livraient à la fraude fiscale, éliminé l'immunité des fonctionnaires et encouragé l'utilisation responsable des ressources de l'état.

我們通過關(guān)閉那些逃稅的企業(yè)打擊了腐敗現(xiàn)象,消除了對政府工作人員有罪不罰的現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

L'UNPO indique que la privatisation des terres empêche les Mapuches de pratiquer pleinement leur religion traditionnelle en leur fermant l'accès à leurs lieux saints, lieux de culte et sanctuaires.

保護受威脅人民協(xié)會指出由于土地的私有化,馬普切人無法進入其圣地、宗教祭祀堂和墓地,妨礙了馬普切人完整行使其傳統(tǒng)宗教儀式的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

Pour ce faire, il a personnellement appuyé certaines politiques du Gouvernement soudanais en fermant les yeux sur le soutien apporté par les agents de la sécurité tchadienne aux rebelles.

為此,代比總統(tǒng)本人支持蘇丹政府的一些政策,但對乍得安保人員支持反叛分子視而不見。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Faut-il vous croire ? demanda le Canadien, en fermant un ?il.

" 要我們相信您的話嗎?" 加拿大人閉著一只眼睛問。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

éperdu, il emportait Cosette dans ses bras en fermant les yeux sur Jean Valjean.

他在失望時昏亂地抱走珂賽特,閉目不看冉阿讓。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le vieillard en fermant les yeux avec vivacité.

老人熱切地了眼睛,表明他正希望如此。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Quelle brute ! murmura étienne en fermant la porte violemment, agité d’une telle colère, qu’il dut se rasseoir.

“真野蠻!”艾蒂安使勁關(guān)上門嘟嘟囔囔地說。他簡直氣壞了,不得不再坐下。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit-il en fermant les yeux.

那癱子老人閉一閉眼睛,確認了。

評價該例句:好評差評指正
小克勞斯和大克勞斯

Les volets de la maison ne se fermant pas entièrement , il put voir ce qui se passait dans la chambre.

窗外 的百葉窗的上面一部分沒有關(guān)好,所以他看得見屋子里的房間。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.

緊閉雙眼,發(fā)出了最后一聲呻吟和最后一個嘆息,就倒了下去。

評價該例句:好評差評指正
大學(xué)法語三年級Dictée聽寫訓(xùn)練

Quand ils fumaient, ils se passaient la même cigarette et chacun en tirait une bouffée, en fermant les yeux.

他們抽煙時, 會輪流傳遞同一支香煙, 每個人都深吸一口, 然后閉上眼睛。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! oui, bien certainement, dirent les yeux du paralytique, se fermant avec une expression à laquelle Valentine ne pouvait se tromper.

“啊,是的,那是當(dāng)然的!”那老人的眼睛說,因為他閉眼睛時的那種表情瓦朗蒂娜是不會弄錯的。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, enfin, il arriva à la cloison fermant le compartiment d’arrière, et il trouva la porte qui devait s’ouvrir sur la soute même.

終于來到后倉的隔板旁邊,并且找到了通往火藥庫的那扇門。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年12月合集

Un cercueil recouvert du drapeau bleu blanc rouge en face duquel le chef de l'Etat s'est incliné en fermant les yeux.

一具覆蓋著藍白紅旗的棺材,面前是國家元首鞠躬,閉上眼睛。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Tu peux l'économiser en fermant simplement le robinet le temps que tu te savonnes le corps, les cheveux ou que tu brosses des dents.

當(dāng)你擦肥皂、摸洗發(fā)露或者刷牙時,單單關(guān)掉水龍頭,你就可以節(jié)約水。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en s’appuyant de l’autre sur Estefania, car elle sentait que les forces allaient lui manquer.

安娜?奧地利閉上眼睛伸出一只手,另一只手扶在愛絲特法尼婭身上,因為她感覺到自己的力氣就要耗盡了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il avait l’air affable et altier, et une bouche qui, ne se fermant pas, souriait toujours.

他的態(tài)度和藹而高傲,有一張合不攏的嘴,老在笑。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年8月合集

Nous irons ensuite au Proche Orient où Isra?l a décidé de renforcer l'isolement de la bande Gaza en fermant le point de passage d'Erez.

然后我們將前往中東,以色列決定通過關(guān)閉埃雷茲過境點來加強加沙地帶的隔離。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Bien, bien, causez, mes enfants, dit Prudence en s’en allant et en fermant la porte comme pour ajouter encore au ton dont elle avait prononcé ces dernières paroles.

“好,好,你們談吧,孩子們,”普律當(dāng)絲說著就走了。一面關(guān)上了門,仿佛是為了加重她剛才說的幾句話的語氣似的。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Lorsqu'il vit sa voiture sortir du parking et traverser Paradeplatz, il abandonna son poste d'observation, attrapa son pardessus au porte-manteau et sortit en fermant la porte à clé.

看到他的汽車開出停車場,穿過了派拉德廣場,他就離開了自己的“觀察點”,從衣架上取下大衣,用鑰匙鎖上門,走了出去。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Et tous les reproches qu’il s’était faits d’avoir dit l’horrible chose l’assaillirent de nouveau, lui serrant la gorge et lui fermant la bouche, l’empêchant de manger et de parler.

這時,由于他自己說出了那件可憎的事而作的種種自我譴責(zé)都重新涌上心頭,他嗓子都被噎住了,嘴也開來,使他沒法吃飯也沒法說話。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est à coups de mépris public qu’un mari tue sa femme au XIXe siècle ; c’est en lui fermant tous les salons.

而在十九世紀,一個丈夫是用公眾的輕蔑來殺死妻子的,所有的客廳都對她關(guān)上大門。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Il avait attendu encore, émietté un peu de papier, était rentré, sorti de nouveau, puis, au bout d'un certain temps, il avait disparu brusquement, fermant derrière lui avec colère ses portes-fenêtres.

繼續(xù)等待著,撕一些紙條,回房去,又走出來,過了一會兒,他忽然憤怒地在身后帶上落地窗,沒影了。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com