轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !

天哪,這條小河里居然波浪洶涌!水流得多么湍急?。?/p>

評價該例句:好評差評指正

Et le ruisseau qui coule à flots.

風(fēng)在旋轉(zhuǎn),溪流奔涌,心里很亂。

評價該例句:好評差評指正

L'eau saute à petit flots, minéralement pure.

水流跳躍成小波浪純凈無暇。

評價該例句:好評差評指正

Le navire navigue sur les flots.

船在破浪航行。

評價該例句:好評差評指正

La lune jouait sur les flots.

月光在水波上閃爍。

評價該例句:好評差評指正

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪橫搖遠處畏寒的百葉窗!

評價該例句:好評差評指正

Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.

一塊巖石屹然直立于波濤之上。

評價該例句:好評差評指正

Ce navire a été le jouet des vents et des flots.

這條船曾受到風(fēng)浪的播弄。

評價該例句:好評差評指正

La lune argentait les flots.

月光使波浪銀光閃閃。

評價該例句:好評差評指正

J'espère calmer les flots.

我希望能使風(fēng)浪平靜下來。

評價該例句:好評差評指正

L'argent y coule à flots.

大量資金泯沒。

評價該例句:好評差評指正

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

遼闊的大海上,仍然翻騰著驚濤駭浪!

評價該例句:好評差評指正

Leur rapide descente avait seule pu leur donner connaissance des dangers qu'ils couraient au-dessus des flots.

只有當(dāng)急驟下降的時候,他們才意識到會有慘遭滅頂?shù)奈kU

評價該例句:好評差評指正

Telle une ame en suspension, je voudrais sans crainte dispara?tre sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

靈魂深陷懷疑之中,我不畏懼葬身于浪花像被施法一樣,我傾聽那深海中傳出的哀歌。

評價該例句:好評差評指正

Avec les efforts que vous avez déployés, l'argent finira par rentrer, et ne soyez pas étonné s'il coule à flots.

鑒于你的努力,金錢流失的時候不要驚訝,因為它總會回來的!

評價該例句:好評差評指正

Des flots sans précédent de population ont fait suite à de violents conflits et à des catastrophes naturelles.

在暴力沖突以及自然災(zāi)害發(fā)生之后,接踵而至的是空前的人民流離失所浪潮。

評價該例句:好評差評指正

Incendié en 1654, il est à nouveau reconstruit en bois, mais il est emporté par les flots, lors de la crue de 1684.

1654年火災(zāi)之后,重建了一座木橋,但這座橋在1684年的洪水中被河水沖垮。

評價該例句:好評差評指正

De telles structures peuvent aider à gérer les aspects transfrontaliers de la stabilisation, par exemple les flots de réfugiés et le suivi des sanctions.

這種結(jié)構(gòu)可以幫助處理穩(wěn)定進程的跨國界問題,例如,難民流動和監(jiān)測制裁情形。

評價該例句:好評差評指正

De larges flots de réfugiés ont été une des conséquences de ces conflits ou ont résulté d'un désir naturel de trouver de meilleures opportunités.

大量難民外流都是因為此類沖突或?qū)ふ腋脵C會的自然欲望所致。

評價該例句:好評差評指正

Comme nous le savons tous, des flots de capitaux substantiels vers les pays en développement sont essentiels pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement.

眾所周知,在與貧窮和失業(yè)作斗爭的時候,大量資本流入發(fā)展中國家具有至為重要的意義。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

爆笑短劇Le Réseau

La plume de l'oiseau caresse les flots.

鳥的羽毛撫摸著海浪。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Ils déferlaient sur la fenêtre comme des flots capricieux.

它們滾滾而過,像波紋凌亂的湍急河面。

評價該例句:好評差評指正
一顆簡單的心 Un c?ur simple

Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !

那么,可憐的孩子要在海上顛簸好些月!

評價該例句:好評差評指正
《西游記》法語版

De toute ma vie, répondit le pêcheur, je ne puis tomber dans les flots.

“我永世也不得翻江?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Dehors, la ville était illuminée par des flots de lampadaires qui dissimulaient les étoiles.

外面城市的燈海一片燦爛,夜空中的星星被淹沒得看不見了。

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

La meule dévala la pente, roula jusque dans la mer et disparut dans les flots.

磨石從山上滾到海里,消失在海浪

評價該例句:好評差評指正
神話傳說

Ils partirent sur les flots et devinrent les ancêtres des Européens.

它們踏浪起航,成為歐洲人的祖先。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce n’était pas un corps abandonné aux flots.

那不是一具隨波漂流的尸體。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une large blessure, ouverte de la tempe à la bouche, laissait couler le sang à flots.

他的臉上劃開了一道大口子,從太陽穴直到嘴邊,血還在不斷地流著。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Si la bo?te était tombée en cet endroit, elle avait d? être entra?née par les flots.

假如丟在這個地方,那么它一定被海浪沖走了

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Quoique je nageasse très bien, il me fut impossible de me délivrer des flots pour prendre respiration.

我平日雖善泅水,但在這種驚濤駭浪之中,連浮起來呼吸一下也十分困難。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

De la lumière. De la lumière à flots.

要有光明。要有滔天瀉地的光明。

評價該例句:好評差評指正
Iconic

Peut-être, à l'époque, je pense, les sapes de Michael et Prince qui envoyaient des flots complètement ouf !

也許,在那個時候,我想,邁克爾和普林斯的衣服贏得了大眾的追捧!

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Les ressorts en paraissaient brisés, et le sang y passait à flots, librement, en le secouant d’un ballottement tumultueux.

他像是走投無路,血脈奮張,心潮如涌,弄得他六神無主。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

? Ma s?ur se meurt, et notre père est là ! ? s’écriait Robert en montrant les flots.

“我姐姐要死了,我的父親在那兒!”羅伯爾叫著,一面指著波浪。人們聽了都莫名其妙。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Faites entrer ce saint prêtre, dit-il enfin au porte-clefs, et la sueur coulait à grands flots sur son front.

“讓那個圣潔的教士進來吧,”最后分對看守說,額上的汗直往下淌。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Où finissait la terre ? où commen?aient les flots, mon ?il le distinguait à peine.

陸地盡端和海洋起始的界線也是歷歷在目。

評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第四冊

Cette faculté qu’ont les Américains d’accepter cequ’apportent les flots les rend ouverts aux chocs des cultures er des races.

美國人所具有的這種 接受大洋彼岸事物的能力使他們對各神文化及種族沖擊的態(tài)度十分開放。

評價該例句:好評差評指正
Le sac des filles

On ne s'attendait pas à ce qu'elle décha?ne de tels flots de haine et de violence contre ses parents.

我們沒有想到她會釋放出這樣的仇恨和暴力來她的父母。

評價該例句:好評差評指正
Palmashow

(Voix off) Visiblement, la limonette coule à flots et le repas semble être apprécié.

(旁白)顯然,檸檬水喝得很開心,晚餐似乎也挺受歡迎。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com