à propos de la fondrière, tu es un fier animal. Pourquoi n’y as-tu pas jeté l’homme ?
“說起洼地來,你真是一個古怪的家伙,為什么你不把這個人丟進去?”
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation. Ce sol, fort inégal, très-raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très-pénible.
他們在寸草不生的沙地上跋涉著。地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起來非常困難。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com