轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

聯(lián)合國代表著我們的共同命運,所以我們必須把它作為傾訴我們的擔憂、我們的不安、我們的愿景和我們的建議還有我們的希望的地方。

評價該例句:好評差評指正

Une information exacte sur l'effet du rayonnement, s'appuyant sur les conclusions rassurantes du Forum, peut beaucoup aider à atténuer la frayeur, la confusion et l'anxiété qui hantent de nombreux résidents.

鑒于切爾諾貝利論壇的調(diào)查結(jié)果令人放心,有關放射影響的準確信息可大大消除困擾許多居民的恐懼、疑惑和焦慮。

評價該例句:好評差評指正

La violence des attaques et les atrocités commises auraient inspiré à la population une telle frayeur que les habitants des villages épargnés ont également fui pour aller chercher ailleurs une relative sécurité.

這些報告顯示,對一個村莊發(fā)動的猛烈攻擊和施加的暴行,使人們深感驚恐,以至于周圍沒有遭受攻擊村莊中的居民為了躲避攻擊,也逃往相對安全的地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.

中美洲各國總統(tǒng)意識到這些恐怖主義行徑使人們既震驚又憤怒,而這種憤怒是無可非議的;與此同時,這些行徑也導致安全體制加緊運作。

評價該例句:好評差評指正

L'auteur de la légitime défense n'est pas pénalement condamnable lorsqu'elle dépasse lesdites limites étant sous le coup d'une extrême confusion ou frayeur, provoquée par l'attaque, ou lorsqu'elle défend une habitation d'une tentative d'entrée par effraction.

若超出自衛(wèi)限度的原因是未遂行為導致精神極度錯亂或驚恐,或者當事人的防衛(wèi)是為了防止罪犯入室,則不發(fā)生刑事責任。

評價該例句:好評差評指正

Comment faire autrement et nous avons entendu les soldats de l'armée israélienne discuter des ordres qu'ils avaient re?u de tuer des femmes et des enfants et de semer la frayeur et le trouble parmi les civils et leurs familles??

如果我們聽到以色列占領軍自己談論其發(fā)出殺戮婦女和兒童,并在平民和其家人中制造驚慌和動亂的命令,結(jié)果會是怎樣呢?

評價該例句:好評差評指正

Le cas des villes de Pepa ou de Pweto où les attaques ont entra?né un afflux de réfugiés (civils et militaires) vers la Zambie témoigne de l'apreté des combats et de la frayeur des populations face aux conséquences de telles opérations militaires.

佩帕和普韋托兩城的情況就是如此,攻擊使得大批難民(平民和軍人)涌入贊比亞,這說明了戰(zhàn)爭的殘酷和民眾對這種軍事行動的恐懼。

評價該例句:好評差評指正

Lorsque, le 22 septembre dernier, l'Airbus A320 a finalement atterri sans encombres à l'aéroport international de Los Angeles après avoir eu des problèmes avec son train d'atterrissage, nous nous en sommes réjouis de tout c?ur pour les passagers qui nous avaient donné tant de frayeur.

22日,藍色飛機航空公司320型空中客車在起落架出故障后安全降落在洛杉磯國際機場,當時我們?yōu)闄C上乘客安然無恙感到歡欣鼓舞。

評價該例句:好評差評指正

Il y a aux Nations Unies un fort pourcentage de fonctionnaires ayant des contrats précaires qui travaillent dans un climat de frayeur et d'intimidation, la disparition des engagements de durée indéterminée ayant eu des effets nuisibles spectaculaires pour les personnels qui y sont en poste.

由于無限期任用的消失對聯(lián)合國職工產(chǎn)生了巨大的不利后果,高比例的持有不穩(wěn)定合同的聯(lián)合國工作人員在恐懼恫嚇的環(huán)境下工作。

評價該例句:好評差評指正

Si oui, peut-il nous dire comment nous pouvons essayer de faire que la Direction nationale de la sécurité, dont je crois comprendre qu'elle inspire une grande frayeur à Kaboul même et ailleurs en Afghanistan, devienne un peu plus ouverte et responsable, afin de n'être pas vue comme une force négative en Afghanistan??

如果他會答復,他是否能夠告訴我們,我們?nèi)绾文苤涝诳Σ紶柡桶⒏缓蛊渌貐^(qū)造成很多恐慌的國家安全理事會變得稍稍開放和負責,以保證使它不被看成是阿富汗的一股消極勢力?

評價該例句:好評差評指正

Pour ajouter à la frayeur que les peuples ont connue pendant les guerres et les catastrophes de sinistre mémoire, les armes nucléaires sont venues anéantir le peu d'espoir qui restait et faire planer sur le monde entier la constante terreur nucléaire, la peur terrible de voir des générations entières décimées par l'utilisation de ces armes.

除了人們在過去戰(zhàn)爭和災難中面對的恐懼外又產(chǎn)生了核武器來消除余下的很小希望,使整個世界面對持續(xù)的核恐懼,懼怕看到這些武器被用來摧毀整個人類。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《搖滾莫扎特》音樂劇

Nous inspirent le rire plut?t que la frayeur .

非但不令我們害怕 還使我們發(fā)笑。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程4

Et pourtant il était de ceux qu’on nomme courageux, qui savent secouer leurs frayeurs.

可是他從來都被認為是屬于勇敢的一類人,能夠戰(zhàn)勝自己的恐懼

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire seule avait de temps en temps des frayeurs.

馬格洛大娘有時仍不免提心吊膽。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les prêtres, revenus de leur frayeur, avaient compris qu’un enlèvement venait de s’accomplir.

有人把寡婦劫走了。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

Mais quel adulte se souvient de ces frayeurs-là ?

可是大人們又哪里見識過這樣的恐懼?

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ce qui est frayeur la nuit est curiosité le jour.

夜間的畏懼一到白天便成了好奇心。

評價該例句:好評差評指正
法語迪士尼

Et leurs filles peuvent aimer sans frayeur !

人類女孩兒可以勇敢地去愛!

評價該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

Il bat son chien alors et il l'insulte. Le chien rampe de frayeur et se laisse tra?ner.

他于是就又打又罵。狗嚇得趴在地上,讓人拖著走。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

J’espère, dit sérieusement d’Artagnan à demi mort de frayeur, que vous n’avez aucunement fait mention de mon diamant ?

達達尼昂嚇得半死,嚴肅地說道:“但愿你絕沒有提我這枚鉆石戒指吧?”

評價該例句:好評差評指正
創(chuàng)世紀 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了。忽然有驚人的大黑暗落在他身上。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Cosette y fouilla. Ce n’était plus de la frayeur, ce n’était plus de la curiosité ; c’était un commencement d’anxiété.

珂賽特伸手到里面去摸。這已不是恐懼,也不是好奇心,而是疑惑的開始。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Un sursaut de frayeur le souleva, si prompt et si dominateur qu’il enfon?a plut?t qu’il n’ouvrit la porte et se jeta dans sa chambre.

他驚得一下子跳起來,猛迅得不容考慮,不等開門就闖進了他的臥室。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Ivory ! Vous auriez pu frapper, j'ai passé l'age de vivre ce genre de frayeur, répondit Vackeers en repoussant son arme au fond du tiroir.

“伊沃里!您應該先敲門的,我這把年紀已經(jīng)受不住這樣的驚嚇了?!本S吉爾一邊回答一邊將手中的武器放回到抽屜的最里面。

評價該例句:好評差評指正
海的女兒 La petite sirène

La petite sirène, prise de frayeur, aurait voulu s’en retourner ; mais en pensant au prince et à l’ame de l’homme, elle s’arma de tout son courage.

小美人魚嚇得幾乎想轉(zhuǎn)身回去。但是當她一想起那位王子和人的靈魂的時候,她就又有了勇氣。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

La conversation, autour des poêlons, n’en roula pas moins sur lui jusqu’au soir. Madame Boche ayant conseillé d’instruire Coupeau, Gervaise montra une grande frayeur et la supplia de ne jamais lacher un mot de ces choses.

晚上女人們圍著鍋議論著朗蒂埃。博歇太太勸熱爾維絲告訴古波;熱爾維絲卻大驚失色,求她萬萬不可吐露真情。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

La frayeur avait mis hors de lui-même ce simple enfant, qui pensait qu'infailliblement c'était un des vaisseaux de son ma?tre envoyés à notre poursuite, tandis que nous étions, comme je ne l'ignorais pas, tout-à-fait hors de son atteinte.

這傻小子以為他原來的主人派船追了上來,幾乎嚇昏了頭。我卻很清楚,我們已駛得很遠,他們決不可能追到這兒來。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com