Ils ne peuvent être méconnus ni niés par la grandiloquence.
它們不能忽視或以戲劇式的言辭打發(fā)掉。
Monsieur le Président, je suis s?r que, sous votre direction, nous ?uvrerons dans l'unité et avec détermination à accomplir les taches qui nous attendent et, peut-être, avec moins de grandiloquence.
主席先生,我相信,在你的領(lǐng)導(dǎo)下,我們將減少故作姿態(tài)的做法,而會(huì)本著共同使命感去迎接我們面前的挑戰(zhàn)。
Pour Sri Lanka, comme pour le Mouvement des pays non alignés en général, et même si je ne m'exprime pas en ce moment en ma qualité de Coordonnateur du Groupe des 21, mais au nom de Sri Lanka, et, plus largement, pour l'ensemble du tiers monde, ce dont nous avons besoin, je crois, c'est de davantage de réalisme, d'une nouvelle réflexion et d'un nouveau paradigme qui réponde clairement aux attentes de chacun en excluant la politique de la menace et la grandiloquence morale.
斯里蘭卡以及不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的看法是,雖然此刻我并不是以21國(guó)集團(tuán)協(xié)調(diào)員的身分講話(huà),而是代表斯里蘭卡從第三世界的角度來(lái)看問(wèn)題,我認(rèn)為,我們所需要的是采取現(xiàn)實(shí)態(tài)度和新的思維方式,即開(kāi)誠(chéng)布公地處理各國(guó)所關(guān)切的問(wèn)題的一種新的范式,不耍威脅手腕,不搞道德做秀。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais aucun de ses prédécesseurs n'a, je crois, prononcé de discours aussi sombres, sans grandiloquence, mais si lourd de conséquences pour les années à venir.
但我認(rèn)為,沒(méi)有任何一位前任總統(tǒng)發(fā)表過(guò)如此陰暗、不浮夸卻對(duì)未來(lái)影響深遠(yuǎn)的演講。 你認(rèn)為他在夸大其詞嗎? 但今天誰(shuí)能保證這種威脅被夸大了呢? 又有誰(shuí)能質(zhì)疑我們的大陸被一個(gè)想要征服我們的敵人和一個(gè)不再希望我們好的朋友夾擊的現(xiàn)實(shí)呢?事實(shí)上,盡管媒體空間中親俄觀(guān)點(diǎn)日益增多, 法國(guó)民眾普遍對(duì)此感到擔(dān)憂(yōu)。 根據(jù)Elabe為BFM TV進(jìn)行的民調(diào),76%的受訪(fǎng)者擔(dān)心武裝沖突會(huì)蔓延至烏克蘭境外, 64%的人甚至擔(dān)心會(huì)波及法國(guó)邊境。
Dans des occasions comme celle-ci, Ernie manifestait parfois une certaine grandiloquence mais Harry appréciait pleinement une telle marque de confiance de la part de quelqu'un qui n'avait pas de radis accrochés aux oreilles.
厄尼這么做也許有點(diǎn)兒嘩眾取寵,但是以哈利當(dāng)時(shí)的心情,能夠得到一個(gè)沒(méi)在耳朵上掛胡蘿卜的人投來(lái)的信任的一票,他真是由衷地感激。
Mes parents eux-mêmes avaient été élevés dans cette idée par leurs directeurs et professeurs d’école normale, ils me l’ont transmise, mais avec une sorte de simplicité, sans jamais de grandiloquence, sans le faire théoriquement, mais pratiquement.
我的父母被他們的上司和普通學(xué)校的老師們灌輸著這樣的想法長(zhǎng)大,他們又這樣交給了我,但是更簡(jiǎn)單,沒(méi)有任何的夸大,沒(méi)有使它變得理論主義,但是更實(shí)用。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com