1.Les variations du champ magnétique et des pulsations géomagnétiques de la Terre peuvent maintenant être surveillées systématiquement.
1.現(xiàn)在可以對(duì)地球磁場(chǎng)和地磁脈動(dòng)的變化進(jìn)行例行監(jiān)測(cè)。
7.Les éjections de matière coronale et les ondes de choc associées sont également d'importants déterminants du climat spatial, car elles peuvent comprimer la magnétosphère et déclencher des tempêtes géomagnétiques.
7.日冕物質(zhì)拋射及其相關(guān)的沖擊波都是空間天氣的重要推動(dòng)因素,因?yàn)檫@些現(xiàn)象會(huì)壓縮磁圈并觸發(fā)地磁風(fēng)暴。
9.Avec une faible charge utile (processeur), ils peuvent prévoir des perturbations géomagnétiques et envoyer une alarme une à deux heures avant que celles-ci ne se développent dans la magnétosphère terrestre.
9.利用包括星上處理器在內(nèi)的小型有效載荷,此類(lèi)衛(wèi)星可以在地磁擾動(dòng)在地磁層中出現(xiàn)前1至2小時(shí)進(jìn)行預(yù)報(bào)并發(fā)出警報(bào)。
10.Avec un satellite capable de prévoir une tempête géomagnétique et de donner l'alerte, on pourrait mettre en ?uvre, à titre préventif, un projet fondé sur le “principe du feu de circulation”.
10.如果一顆衛(wèi)星能夠預(yù)報(bào)即將來(lái)臨的地磁風(fēng)暴并發(fā)出警報(bào),作為預(yù)防措施,便可以執(zhí)行一個(gè)以 “信號(hào)燈原則”為基礎(chǔ)的項(xiàng)目。
11.Pour étudier des phénomènes variables tels que les effets des orages géomagnétiques et des micropulsations magnétiques sur l'ionosphère, il a été mis en place un réseau d'observations géomagnétiques comprenant des magnétomètres à vanne de flux.
11.為了了解地磁暴和地球磁場(chǎng)微脈動(dòng)對(duì)電離層的影響等變幻的現(xiàn)象,在印度尼西亞建立了一個(gè)由磁選通計(jì)組成的地磁觀測(cè)網(wǎng)絡(luò)。
12.Divers phénomènes physiques sont associés au climat spatial - tempêtes et sous-tempêtes géomagnétiques, énergisation des ceintures de radiations de Van Allen, perturbations et scintillation ionosphériques, aurores et courants géomagnétiques induits qui se produisent à la surface de la Terre.
12.多種物理現(xiàn)象都與空間天氣有關(guān),其中包括地磁風(fēng)暴和亞暴、范艾倫輻射帶激發(fā)、電離層擾動(dòng)和閃爍、極光和地磁導(dǎo)致的地球表面氣流。
13.Une étude de la sensibilité magnétique des personnes saines et des patients souffrant d'hypertension artérielle a montré que chez ces derniers, on observait une corrélation maximale avec l'activité géomagnétique dans les deux jours qui suivaient la phase principale d'une tempête géomagnétique.
13.一項(xiàng)針對(duì)健康人群和動(dòng)脈高收縮壓患者磁敏感度的研究得出的初步結(jié)論是,動(dòng)脈高收縮壓患者與地磁活動(dòng)的關(guān)聯(lián)最大,癥狀出現(xiàn)于地磁風(fēng)暴主要階段后約1至2天。
14.Dans le domaine des sciences spatiales, l'Institut de géophysique et d'astronomie du Ministère des sciences, de la technologie et de l'environnement a poursuivi ses observations optiques et radio-astronomiques du Soleil et sa surveillance de l'ionosphère et du champ géomagnétique sur Cuba.
14.在空間科學(xué)領(lǐng)域,科學(xué)、技術(shù)和環(huán)境部地球物理和天文學(xué)研究所繼續(xù)其對(duì)太陽(yáng)的光學(xué)和射電天文學(xué)觀測(cè)和對(duì)古巴電離層和地磁場(chǎng)的監(jiān)測(cè)工作。
15.L'Institut de géophysique et d'astronomie du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement a poursuivi ses activités de surveillance du Soleil, de l'ionosphère et du champ géomagnétique, et continué de faire parvenir des données solaires et géomagnétiques aux centres du monde entier.
15.科學(xué)、技術(shù)和環(huán)境部地球物理學(xué)和天文學(xué)研究所繼續(xù)監(jiān)測(cè)太陽(yáng)、電離層和地球的地磁場(chǎng),并將太陽(yáng)數(shù)據(jù)和地磁數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)發(fā)給世界各地的中心。
16.On a constaté a) que les personnes agées (65 ans et plus) et les femmes semblaient être plus sensibles à l'augmentation de la variabilité de la déclinaison magnétique; et b) que les pulsations géomagnétiques Pc1 semblaient être associées à une baisse de l'incidence des infarctus, le jour même ou le lendemain.
16.人們發(fā)現(xiàn)了以下現(xiàn)象:(a)老年人(>=65歲)和婦女似乎對(duì)磁偏角變化增大更為敏感;而且 (b)在同一天或其隨后的一天,出現(xiàn)了較低的心臟病發(fā)病案例,這似乎和Pc1型地磁脈動(dòng)有聯(lián)系。
17.Dans le domaine des sciences spatiales, l'Institut de géophysique et d'astronomie du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement a poursuivi ses activités de surveillance du Soleil, de l'ionosphère et du champ géomagnétique à Cuba, et continué de faire parvenir des données solaires et géomagnétiques aux centres du monde entier.
17.在航天科學(xué)領(lǐng)域里,科學(xué)、技術(shù)和環(huán)境部地球物理和天文研究所一直在不斷監(jiān)控太陽(yáng)、電離層和古巴的地磁場(chǎng),并且將太陽(yáng)和地磁數(shù)據(jù)傳送到分布在全球各地的中心。
18.Le Sous-Comité a noté que l'Institut national indonésien de l'aéronautique et de l'espace menait des recherches sur la physique solaire et les relations Soleil-Terre et que l'Indonésie avait établi des liens de coopération avec d'autres pays, notamment avec le Japon, dans le domaine de l'observation des phénomènes géomagnétiques (projet du Système d'acquisition de données magnétiques) et de la physique solaire.
18.小組委員會(huì)注意到,印度尼西亞的國(guó)家航空航天研究所正在對(duì)太陽(yáng)物理學(xué)和日地關(guān)系進(jìn)行研究,印度尼西亞在地磁觀測(cè)(磁數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)項(xiàng)目)和太陽(yáng)物理方面與包括日本在內(nèi)的其他國(guó)家建立了合作關(guān)系。
19.Les données re?ues du satellite SAC-C servent à étudier l'environnement terrestre et marin, à évaluer la désertification, à surveiller les crues, à prévoir la production agricole, à surveiller la température de l'atmosphère et la teneur en vapeur de l'eau en vue de définir la variabilité de la structure atmosphérique, à mesurer le champ géomagnétique avec le même degré de précision que les observatoires, à mesurer les rayonnements dans l'atmosphère et leurs effets sur les composants électroniques de pointe, à déterminer le déplacement de la baleine franche australe et à vérifier les méthodes utilisées pour vérifier l'orientation et la vitesse des satellites.
19.來(lái)自SAC-C號(hào)衛(wèi)星的數(shù)據(jù)用來(lái)研究陸地和海洋環(huán)境,評(píng)估荒漠化,監(jiān)測(cè)洪災(zāi),預(yù)報(bào)農(nóng)業(yè)生產(chǎn),監(jiān)測(cè)大氣溫度和水蒸汽含量,以期確定大氣結(jié)構(gòu)的可變性,按觀測(cè)站達(dá)到的精確度進(jìn)行地磁場(chǎng)測(cè)量,測(cè)量大氣空間輻射及其對(duì)高級(jí)電子部件的影響,確定露脊鯨的遷移路徑,以及核證用于確定衛(wèi)星高度和速度的方法。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com