轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les cnidaires se caractérisent par la présence de nématocystes, structures microscopiques en forme de harpon dans lesquelles sont synthétisés et s'expriment divers composants peptidiques ou protéiques.

刺胞動(dòng)物的典型特征是長(zhǎng)有刺絲囊,刺絲囊是一種“貌似魚(yú)叉”、在顯微鏡下才能看見(jiàn)的結(jié)構(gòu),負(fù)責(zé)合成和表達(dá)各種肽或蛋白組分。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'auteur fait aussi valoir que les?règlements privilégient la pêche à la ligne et que les méthodes de pêche traditionnelles (filet maillant, harpon, piège à poisson-appat, senne, épuisette, etc.) sont soumises à des restrictions.

提交人進(jìn)一步辯稱(chēng),這些條例首先給予釣魚(yú)方式優(yōu)先權(quán),并禁止 (刺網(wǎng)、撒網(wǎng)、誘籠、拖拉大圍網(wǎng)、深網(wǎng)等) 傳統(tǒng)捕魚(yú)方式。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le requin pèlerin est la cible de la pêche au harpon pratiquée sur de petites embarcations, mais il est aussi capturé dans des filets, notamment des filets maillants de fond et, occasionnellement, des chaluts pélagiques et des chaluts de fond.

姥鯊一向是小船漁叉捕獵的目標(biāo),但是也通過(guò)漁網(wǎng),包括底層刺網(wǎng),有時(shí)是底層及中上層拖網(wǎng)捕獲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Et au harpon, monsieur, dit le Canadien, si vous ne refusez pas mon aide.

“用斧子,先生,”加拿大人說(shuō),“請(qǐng)您別拒絕我的幫助。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il était mort, et un harpon sortait de son flanc gauche.

它的左側(cè)插著一根魚(yú)叉,原來(lái)它已經(jīng)死了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus n’était plus qu’un harpon formidable, brandi par la main de son capitaine.

諾第留斯號(hào)變成為一支厲害的魚(yú)叉,由船長(zhǎng)的手來(lái)?yè)]動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil et moi, nous pr?mes deux haches. Ned Land saisit un harpon.

我和康塞爾也拿了兩把斧子,尼德·蘭抓著一把魚(yú)叉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Décidément, si le monstre a jamais affaire au harpon de Ned Land, je ne parierai pas pour le monstre.

毫無(wú)疑問(wèn),如果我們追趕的那個(gè)怪物,真的跟尼德·蘭的魚(yú)叉相碰,我決不敢打賭,保證這個(gè)怪物無(wú)事。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Eh ! Pencroff, dit Gédéon Spilett, j’aurais aimé à vous voir man?uvrer le harpon. Cela doit être curieux !

“潘克洛夫,”吉丁-史佩萊說(shuō),“我很想看看你使用魚(yú)叉。一定很有趣?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned frappait du pied. Sa main frémissait en brandissant un harpon imaginaire.

尼德把腳亂跺,他的手揮動(dòng)著一支空想的魚(yú)叉,在那里顫抖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Que je l’approche à quatre longueurs de harpon, riposta le Canadien, et il faudra bien qu’il m’écoute !

“如果我能靠過(guò)去,和它相距不到四魚(yú)叉遠(yuǎn),”加拿大人回答,“那時(shí)候,它就不得不聽(tīng)我說(shuō)話(huà)了!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Seulement, j’ai bient?t compris pourquoi mon harpon n’avait pu l’entamer et s’était émoussé sur sa peau.

“不過(guò),我很快就找到了我的魚(yú)叉不能刺進(jìn)它的身體的原因,而且還被撞彎了。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aime mieux mon harpon, répliqua le Canadien.

" 我還是喜歡我的魚(yú)叉。" 加拿大人立即說(shuō)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain, un sifflement se fit entendre, et le dugong disparut. Le harpon, lancé avec force, n’avait frappé que l’eau sans doute.

只聽(tīng)到“倏”的一聲,突然海馬不見(jiàn)了。尼德用力投出的魚(yú)叉無(wú)疑只擊到海水。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Et le marin, brandissant le harpon, répétait non sans émotion ce nom qui lui tenait au c?ur, ce nom de son pays natal !

水手揮舞著魚(yú)叉,激動(dòng)地重復(fù)著這個(gè)他所心愛(ài)的名字——他的家鄉(xiāng)的名字。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa hache disparut entre les deux énormes mandibules, et miraculeusement sauvé, le Canadien, se relevant, plongea son harpon tout entier jusqu’au triple c?ur du poulpe.

他把斧子卡進(jìn)那兩排巨大的牙骨之間,加拿大人奇跡般地獲救了,他站起來(lái),把魚(yú)叉整個(gè)叉進(jìn)章魚(yú)的三個(gè)心臟中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ajouterai, reprit-il, qu’habile à manier le pic comme le harpon, si je puis être utile au capitaine, il peut disposer de moi.

“我補(bǔ)充一句,”他接著說(shuō),“我拿鐵鎬就像拿魚(yú)叉一樣得心應(yīng)手,如果我對(duì)船長(zhǎng)有用的話(huà),他可以吩咐我干活?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout d’un coup, son bras se détendit violemment, et le harpon fut lancé. J’entendis le choc sonore de l’arme, qui semblait avoir heurté un corps dur.

忽然,他伸直胳膊用力一揮,將魚(yú)叉投了出去。我聽(tīng)到魚(yú)叉發(fā)出刺耳的聲音,似乎戳到了一個(gè)堅(jiān)硬的物體。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Il e?t été difficile de s’emparer de ces précieux reptiles, car le moindre bruit les éveille, et leur solide carapace est à l’épreuve du harpon.

但要想捉到這些珍貴的爬行動(dòng)物是很困難的,因?yàn)樯晕⒂袆?dòng)靜,它們就會(huì)醒過(guò)來(lái),而且它們堅(jiān)硬的甲殼不怕魚(yú)叉攻擊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se remirent à nager, et le patron dirigea l’embarcation vers le baril flottant. Le harpon repêché, le canot se mit à la poursuite de l’animal.

這時(shí),槳手們又開(kāi)始劃動(dòng)槳,舵手把船指向漂浮的小桶。魚(yú)叉撈上來(lái)后,小艇就開(kāi)始搜尋那只海馬。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Si nous avions une embarcation convenable et un harpon en bon état, comme je dirais : ? Courons à la bête, car elle vaut la peine qu’on la prenne ! ?

“要是有一只合適的船和一副上好的魚(yú)叉,我就要下令‘追趕’了,即使麻煩,也是值得一捉的!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne crois pas me tromper en disant que le Canadien avait d? regretter que notre cétacé de t?le ne p?t être frappé à mort par le harpon de ces pêcheurs.

我想,加拿大人對(duì)我們這條鋼板鯨魚(yú)沒(méi)有被打魚(yú)人的魚(yú)叉叉死,心中一定覺(jué)得很可惜,我想我大概沒(méi)有想錯(cuò)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai mes compagnons. Ils étaient armés comme nous, et, de plus, Ned Land brandissait un énorme harpon qu’il avait déposé dans le canot avant de quitter le Nautilus.

我看了看我的同伴,他們也和我們一樣裝束。此外,尼德·蘭還揮動(dòng)著一把他在離開(kāi)“鸚鵡螺號(hào)”前放進(jìn)了小艇里的大魚(yú)叉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com