Le projet d'articles de la Commission est en accord avec la législation helvétique.
委員會(huì)的條款草案與瑞士的立法是一致的。
Cette convention et la loi helvétique sur l'entraide en matière criminelle fournissent à la Suisse des moyens efficaces de coopération dans ce volet de la lutte internationale contre la criminalité transfrontalière qui s'attaque essentiellement aux instruments financiers utilisés par les criminels.
該公約以及關(guān)于在刑事事項(xiàng)方面互助的法律為瑞士在國際一級(jí)進(jìn)行合作打擊跨界犯罪奠定了有效的基礎(chǔ),因?yàn)樗饕槍ψ锓甘褂玫慕鹑诠ぞ摺?/p>
Son champ d'application a été étendu à la corruption d'agents publics étrangers, dans le cadre de la transposition dans le droit interne helvétique de la Convention de l'OCDE sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales.
在實(shí)施經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(經(jīng)合組織)的《禁止在國際商業(yè)交易中賄賂外國公職人員公約》過程中,上述法律的范圍也擴(kuò)大到包括賄賂外國公職人員。
Sa délégation a également le plaisir d'annoncer que les autorités helvétiques fédérales et cantonales ont mis au point avec le HCR un plan pour améliorer la sécurité de son siège à Genève, dont le co?t sera pris en charge par la Suisse.
瑞士代表團(tuán)還高興地宣布,瑞士聯(lián)邦及各州當(dāng)局已經(jīng)與難民專員辦事處合作,擬訂了改善日內(nèi)瓦難民專員辦事處總部安全的計(jì)劃,其費(fèi)用由瑞士負(fù)擔(dān)。
à sa 13e séance également, le Conseil a entendu une déclaration liminaire de la Présidente de la Confédération helvétique et Chef du Département fédéral des affaires étrangères et du Premier Ministre lituanien sur le thème ??élimination de la pauvreté et de la faim??.
在第13次會(huì)議上,理事會(huì)還聽取了瑞士聯(lián)邦主席兼外交部長和立陶宛總理就“消除貧窮和饑餓”專題發(fā)表的主旨發(fā)言。
Il se félicite par ailleurs de l'initiative lancée par les autorités helvétiques et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en vue de mettre en place un cadre juridique et de promouvoir le dialogue entre les états sur le statut des entreprises militaires et de sécurité privées et le système de réglementation nécessaire.
工作組還歡迎瑞士政府和紅十字國際委員會(huì)推行的一項(xiàng)倡議行動(dòng),旨在建立一個(gè)司法框架和推進(jìn)政府間對話,探討私營軍事和私營保安公司所需的地位和必要的條例。
Comme la Suisse a une longue expérience des différentes options de financement qui peuvent être envisagées pour la construction et la rénovation de locaux d'organisations internationales, et conformément à la politique suivie de longue date à Genève, la délégation helvétique aurait manifestement fait porter sa préférence sur la formule d'un prêt sans intérêt du gouvernement h?te, mais étant donné les réalités sur le terrain, et elle penche maintenant pour la formule d'un paiement au comptant par le biais de la mise en recouvrement de contributions.
鑒于瑞士對建造和維修國際組織房地的不同籌資選擇經(jīng)驗(yàn)豐富,而且根據(jù)其在日內(nèi)瓦的長期政策,瑞士代表團(tuán)顯然贊成東道國政府提供無息貸款的選擇,但由于實(shí)地的現(xiàn)實(shí)情況,目前傾向于通過攤款支付現(xiàn)金的選擇。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Didier Burkhalter, président de la Confédération helvétique, a indiqué lors d'une conférence de presse jeudi 26 mars qu'aucune sanction ne sera prise contre Moscou après le rattachement de la Crimée à la Russie.
4. 瑞士聯(lián)邦總統(tǒng)迪迪?!げ斯柼兀―idier Burkhalter)在3月26日(星期四)的新聞發(fā)布會(huì)上表示,在克里米亞被俄羅斯吞并后,不會(huì)對莫斯科實(shí)施制裁。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com