La presse brésilienne et hispanique en a beaucoup parlé.
這項(xiàng)活動(dòng)獲得巴西和西班牙語(yǔ)報(bào)紙廣泛報(bào)道。
Disposant d'un riche patrimoine culturel hispanique de renommée mondiale, le peuple portoricain souhaite préserver son identité culturelle et ne devrait pas être culturellement assimilé aux états-Unis.
波多黎各人民擁有深厚的西班牙文化背景,享有世界聲譽(yù),希望保持他們的文化特點(diǎn),因此不應(yīng)當(dāng)在文化上被美國(guó)同化。
Le Comité juge positif l'accroissement continu du nombre d'individus appartenant, en?particulier, aux communautés africaine-américaine et hispanique accédant à des types d'emplois auparavant monopolisés par les Blancs.
委員會(huì)注意到,在以前主要由白人從事的工作領(lǐng)域,現(xiàn)在非裔和西葡裔美國(guó)人人數(shù)越來(lái)越多。
De plus, vu la présence importante de Portoricains et d'Hispaniques aux états-Unis d'Amérique, il serait dans l'intérêt de ce pays de le faire avant les prochaines élections présidentielles.
此外,鑒于大量的波多黎各人和講西語(yǔ)的拉美人在美國(guó)居住,在美國(guó)下一屆總統(tǒng)選舉之前就這樣做,也符合美國(guó)政府的利益。
Les demandes directes (rédigées en anglais et fran?ais ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne sont pas publiées mais sont portées à la connaissance du public.
意見(jiàn)為該委員會(huì)年度報(bào)告中所發(fā)表的評(píng)論——用英文、法文和西班牙文起草——并且該意見(jiàn)已提交國(guó)際勞工大會(huì)。
Il lui faut notamment mettre un terme à la discrimination vis-à-vis des Afro-Américains et des hispaniques et cesser d'utiliser des systèmes d'écoute au nom de la lutte contre le terrorisme.
美國(guó)應(yīng)當(dāng)首先結(jié)束對(duì)美國(guó)黑人和西班牙后裔的歧視,停止使用以反恐為借口的監(jiān)聽(tīng)系統(tǒng)。
Les demandes directes (rédigées en anglais et en fran?ais ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne sont pas publiées, mais elles sont portées à la connaissance du public.
直接要求(用英文和法文報(bào)告B印發(fā),在西班牙語(yǔ)國(guó)家也用西班牙語(yǔ)印發(fā))尚未編制成冊(cè),但是已經(jīng)公布。
Les Américains d'origine hispanique ou asiatique sont victimes de discrimination raciale, et les citoyens des états-Unis sont placés sous surveillance au nom de la prétendue ? guerre contre la terreur ?.
在美國(guó),非洲裔美國(guó)人、西班牙裔美國(guó)人和亞裔美國(guó)人都遭受過(guò)種族歧視,在所謂的“反恐戰(zhàn)爭(zhēng)”名義下,所有美國(guó)公民都被置于監(jiān)視之中。
Les demandes directes (rédigées en anglais et en fran?ais ainsi qu'en espagnol s'il s'agit des pays hispaniques) ne font pas l'objet d'une publication, mais sont portées à la connaissance du public.
直接要求(用英文和法文印發(fā),在西班牙語(yǔ)國(guó)家用西班牙文印發(fā))尚未編印成冊(cè),但是已經(jīng)公布。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
D'après le quotidien hispanique El Pais, entre 200 et 400 millions de dollars ont été mis sur la table notamment en créant une mesure incitative pour passer au bitcoin.
據(jù)西班牙日?qǐng)?bào)《國(guó)家報(bào)》報(bào)道,政府投入了2億至4億美元, 特別是通過(guò)創(chuàng)建一項(xiàng)激勵(lì)措施來(lái)推動(dòng)比特幣的使用。
Aux états-Unis, le ministère de la Justice porte un nouveau coup à la ? discrimination positive ? En effet, il soutient la plainte d'un groupe d'étudiants d'origine asiatique accusant la célèbre université de favoriser, à leurs dépens, les étudiants blancs, noirs et hispaniques.
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com