La résolution 1566 (2004) a clairement hiérarchisé les taches principales du CCT.
第1566(2004)號(hào)決議明確地為反恐委員會(huì)的主要任務(wù)確定了重點(diǎn)。
Il a aussi noté que force était de reconna?tre qu'il n'existait aucun système homogène et?hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.
他也注意到,從現(xiàn)實(shí)情況看來,沒有任何均質(zhì)的等級(jí)制度可以除掉由互相沖突的規(guī)則和法律制度所引起的問題。
L'inamovibilité ne s'applique ni aux magistrats du parquet général, qui appartiennent à un corps hiérarchisé à la tête duquel se trouve le Procureur général, ni aux juges suppléants.
不得免職的保障既不適用于總檢察院的法官,因?yàn)樗麄儗儆谝粋€(gè)等級(jí)機(jī)構(gòu),其首長(zhǎng)為總檢察長(zhǎng);也不適用于候補(bǔ)法官。
Il a aussi noté que force était de reconna?tre qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.
他也注意到,從現(xiàn)實(shí)情況看來,沒有任何均質(zhì)的等級(jí)制度可以廢除由于規(guī)則互相沖突和法律制度互相重疊所引起的問題。
Quelques Parties seulement ont donné une description complète des mesures d'adaptation, tandis que la plupart n'ont ni évalué, ni hiérarchisé, ni chiffré le co?t de leurs options en?matière d'adaptation.
只有少數(shù)締約方介紹了全面適應(yīng)措施,而大多數(shù)締約方?jīng)]有對(duì)適應(yīng)辦法進(jìn)行評(píng)價(jià)、確定輕重緩急和測(cè)算費(fèi)用。
Il imprime son caractère hiérarchisé à l'ensemble des relations humaines, pla?ant les fillettes et les adolescentes dans une situation particulièrement désavantageuse, en raison de leur sexe et de leur age.
這種社會(huì)結(jié)構(gòu)對(duì)所有一系列人際關(guān)系都打上了等級(jí)森嚴(yán)的烙印,使年幼女童和女青少年由于其性別和年齡而處于特別弱勢(shì)的境地。
La police bélarussienne fonctionne selon un système très uniforme et hautement hiérarchisé; dans les circonstances politiques actuelles, il est difficile de dire si un endroit peut être plus s?r qu'un autre.
j 白俄羅斯的警察系統(tǒng)高度一致,等級(jí)森嚴(yán),實(shí)行從上到下的規(guī)則;在當(dāng)前的政治條件下,很難說出哪一個(gè)地方比另一個(gè)地方更安全。
L'empressement avec lequel avait été élaboré un programme de travail hiérarchisé s'appuyant sur la stratégie venait récompenser l'ardeur au travail et l'efficacité des responsables et du personnel de toutes les divisions du PNUE.
基于該戰(zhàn)略的優(yōu)先工作方案的編寫所體現(xiàn)出的敏捷應(yīng)歸功于環(huán)境署各司管理層和工作人員的辛勤工作和高效率。
Beaucoup ont aussi entrepris de mettre en ?uvre l'adaptation et hiérarchisé pour cela leurs mesures d'adaptation au moyen de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation ou de plans d'action nationaux en faveur de l'environnement.
許多締約方還在執(zhí)行適應(yīng)戰(zhàn)略方面邁出了第一步,它們通過國(guó)家適應(yīng)行動(dòng)方案進(jìn)程或國(guó)家環(huán)境行動(dòng)計(jì)劃將各項(xiàng)適應(yīng)措施列為優(yōu)先事項(xiàng)。
Les TIC, que ce soit sous la forme d'applications, de sites Web, de bases de données, d'un accès hiérarchisé à certaines sources d'information extérieures ou du courrier électronique, sont une composante essentielle de cette politique.
信息和通信技術(shù),通過各種應(yīng)用,包括網(wǎng)頁(yè)、數(shù)據(jù)庫(kù)、有計(jì)劃地訪問外部信息源和電子郵件,是這一政策的關(guān)鍵組成部分。
Ces?évaluations pourraient déboucher sur la définition d'un ensemble hiérarchisé de besoins et un portefeuille d'activités en matière de technologies climatiques applicables à l'atténuation des effets des changements du climat et à l'adaptation à cette évolution.
這些需要的評(píng)價(jià)結(jié)果可以是按優(yōu)先次序列出一系列技術(shù)需要,列出涉及減輕和改造兩方面內(nèi)容的一系列氣候技術(shù)活動(dòng)方案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com