De ce fait, l'aire de stockage doit avoir une surface imperméable et peut même être pavée.
為此,庫區(qū)應(yīng)有一個(gè)抗滲漏的地面,甚至進(jìn)行鋪砌。
Il est temps d'imposer les sanctions les plus sévères qui soient contre la junte militaire, qui a prouvé, à de multiples reprises, qu'elle était totalement imperméable au bon sens et à notre humanité commune.
現(xiàn)在已到了對(duì)軍政府實(shí)行最嚴(yán)厲制裁的時(shí)候了,事實(shí)已一再證明,軍政府根本就不為明智的判斷和共同的人性所動(dòng)。
Un représentant s'est déclaré dé?u car en dépit du fait qu'on avait débattu durant plusieurs années de l'emploi de films pratiquement imperméables, cette solution n'était toujours pas une condition préalable à l'octroi de dérogations pour utilisations critiques.
其中一個(gè)代表說,盡管這個(gè)問題已經(jīng)討論了很多年,但是使用幾乎不滲透薄膜卻還未成為獲得關(guān)鍵用途豁免的先決條件,他對(duì)此表示非常失望。
L'aire de stockage doit être imperméable pour protéger le sol de tout contact avec les débris et ainsi pour préserver l'environnement. Elle doit être aménagée dans un batiment ou dans un hangar pour protéger le stock des intempéries si nécessaire.
儲(chǔ)存區(qū)應(yīng)設(shè)在一個(gè)不會(huì)滲漏的區(qū)域,以便保護(hù)土地使之不能接觸到任何廢料,從而保護(hù)環(huán)境,而且設(shè)在一幢建筑或庫房?jī)?nèi)洋保護(hù)庫存物品免受天氣的影響,當(dāng)需要時(shí)。
Une barrière imperméable, comme une toile de bache, doit être étalée près du point où sont prélevés les échantillons, mais pas dans une zone où un membre quel qu'il soit de l'équipe d'échantillonnage est appelé à marcher dans l'exercice de sa tache.
首先應(yīng)鋪開一塊不透水屏蔽物,例如油布,鋪在取樣點(diǎn)近處,但不要鋪放在取樣時(shí)取樣組任何成員都會(huì)踐踏的地點(diǎn)。
Plusieurs intervenants ont fait observer que les petits Etats insulaires étaient confrontés non seulement aux problèmes de la limitation de leurs ressources mais également à des contraintes géophysiques consistant en l'absence d'un sous-sol s?r et imperméable pour le stockage en profondeur du mercure.
多位代表指出,小島嶼國(guó)家不僅面臨能源方面的制約,而且還受到缺少適宜汞儲(chǔ)存的安全、防漏和深層地下環(huán)境的地質(zhì)物理學(xué)限制。
Le plan d'échantillonnage doit aussi couvrir des aspects comme la gestion des déchets, les porte-échantillons, les protecteurs de surface non réutilisables comme des feuilles en plastique noir imperméables qui permettent de protéger le matériel d'échantillonnage de la contamination par le sol et de surface.
取樣計(jì)劃還應(yīng)考慮到另一些事項(xiàng),例如廢物管理,樣品裝載盤和不可重復(fù)使用的表面遮蓋物,例如不滲水的黑塑料布,這是用以保護(hù)取樣設(shè)備免遭地面和表面的污染。
Il convient de noter que la collecte des eaux usées dans des puisards insuffisamment imperméables risque d'entra?ner une dégradation de la qualité des eaux souterraines; le risque est le même pour l'évacuation des eaux usées par des drains qui seraient mal situés ou placés dans des conditions géologiques défavorables.
應(yīng)當(dāng)指出,利用污水坑收集廢水的辦法可能存在導(dǎo)致地下水水質(zhì)惡化的危險(xiǎn),原因是污水坑的防滲水能力不夠,設(shè)置地點(diǎn)不當(dāng)或地質(zhì)條件不利的通過滲水系統(tǒng)處理廢水的辦法也同樣如此。
Si la décharge ne comporte pas de barrière imperméable permettant de les y confiner, certaines de ces substances peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et, de là, passer dans les lacs et les cours d'eau, donnant ainsi lieu à la possibilité d'une exposition de la population humaine et animale.
如果填埋場(chǎng)沒有防滲的屏障,物質(zhì)有可能轉(zhuǎn)移到地下水中,最終還會(huì)進(jìn)入湖泊、溪流和井中,有可能使人類和其他物種與之接觸。
Le plus souvent, cet ajustement a été apporté pour mettre la demande en conformité avec les doses unitaires jugées appropriées par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et avec l'utilisation de techniques de lutte contre les émissions, comme les films pratiquement imperméables ou les techniques équivalentes.
這樣做在極大多數(shù)情況下使豁免提名符合于甲基溴技術(shù)選擇委員會(huì)認(rèn)為適當(dāng)?shù)臄?shù)量比例,符合排放控制技術(shù),例如幾乎不可滲透的薄膜(VIF)或類似物。
Caractérisation du site: évaluation visant à établir si le réservoir géologique de stockage a une contenance suffisante et s'il se prête à l'injection de CO2, si la roche-couverture présente une étanchéité satisfaisante ou si l'unité de confinement est bien imperméable, et si l'environnement géologique est stable.
確定地質(zhì)封存儲(chǔ)層是否具有適當(dāng)?shù)娜萘亢涂勺⑷胄?、良好的封閉冠巖或密封設(shè)備、穩(wěn)定的地質(zhì)環(huán)境的評(píng)估。
En réponse aux questions posées, M. Banks a précisé que l'utilisation de films virtuellement imperméables semblait être un moyen efficace pour réduire les émissions car cela permettait d'utiliser des doses de bromure de méthyle moins importantes; cependant, certaines Parties avaient indiqué ne pas être encore en mesure de recourir dans tous les cas à ces films.
回答問題時(shí),班克斯先生明確指出,使用幾乎不滲透薄膜看起來是一種減少甲基溴排放量的有效方式,因?yàn)橛眠@種方法可以減少甲基溴的使用劑量。 然而一些締約方都表示他們還不能保證在所有情況下都使用這種薄膜。
Ces études de cas portent sur les composés perfluorés (PFC) entrant dans la composition de textiles imperméables, sur le plomb contenu dans les jouets d'enfant et les bijoux, sur la contamination par les éthoxylates de nonylphénol (NPE) que l'on trouve dans des textiles et sur les substances dangereuses présentes dans les ordinateurs et les appareils électroniques.
案例研究的主題有:防水紡織品中的全氟化合物、兒童玩具和珠寶中的鉛、來自紡織品的壬基酚聚氧乙烯醚污染和計(jì)算機(jī)/電子產(chǎn)品中的有害物質(zhì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com