Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'?uvres et de publications.
他是詩人和作曲家,擁有大量的文學著作和出版物。
Il a été signalé que les FDI avaient renforcé leurs positions dans les territoires palestiniens et utilisé, pour la première fois, des armes plus imposantes, marquant ainsi une escalade dans l'intensité du conflit avec les Palestiniens.
據(jù)報道,以色列國防軍已經(jīng)加強了它設在巴勒斯坦領(lǐng)土上的陣地,并第一次使用了較正規(guī)的武器,表明將與巴勒斯坦人沖突的程度提高了一檔。
Nous savons exactement quelle est notre voie, et si quelqu'un essaie d'emprunter une autre voie afin de nous affaiblir de fa?on injuste, nous utiliserons contre lui la méthode que nous connaissons et agirons d'une manière imposante.
我們清楚我們所走的是什么道路。 如果有任何人試圖走一條不同的路,以便不公正地削弱我們,那么我們將沿著我們所熟悉的道路去對付他,而且我們將以強大的力量對付他。
Compte tenu de la taille relativement modeste du secrétariat, le poste proposé permettrait en outre d'accro?tre sa capacité de travail et fournirait la marge de man?uvre nécessaire pour assumer une charge de travail de plus en plus imposante.
此外,考慮到該秘書處規(guī)模相對較小,擬議員額可提供必要能力和靈活性,以支助和完成日益繁重的工作量。
La Banque mondiale est devenue par la suite le seul grand organisme à apporter un financement externe aux pays à revenu faible ou moyen et une voix imposante dans les débats menés aux échelons national et international sur les politiques sanitaires.
其后數(shù)年中,世界銀行成為低收入國家和中等收入國家保健活動的最大外部供資者,是關(guān)于保健政策的國家和國際辯論中的一個重要聲音。
Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe?siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aper?ues de loin.
這座從18世紀以來聳立在直接毗鄰土地上的傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)古糧倉基本上不在視野之內(nèi),非得進入提交人的地產(chǎn)才能看到,而別的建筑則是龐大和令人矚目的住家,很遠就能望見。
J'oserais dire que la vision au niveau mondial de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité que nous avons proclamée à cette tribune imposante il y a quatre ans résonne parmi les gens ordinaires, victimes de la faim et de la guerre, comme un rêve merveilleux qui sera inévitablement remis à plus tard.
我要冒昧地說,我們四年前在這個莊嚴講臺上闡述的人類尊嚴、平等與公平遠景在遭受饑餓與戰(zhàn)爭的普通百姓中間,只不過是一場必然會遲遲無法實現(xiàn)的美夢。
Par notre appartenance à l'ONU, nous sommes tenus de faire ?uvre de diplomatie, en tant que puissance moyenne, pour surmonter les grandes difficultés de notre époque - difficultés qui sont trop imposantes pour être réglées par un état-nation à lui tout seul, et qui ne peuvent être surmontées qu'à la faveur d'une coopération sans précédent entre états.
通過我國在聯(lián)合國的活動,我國致力于創(chuàng)造性地發(fā)揮中等國家外交,幫助克服我們時代的巨大挑戰(zhàn)——這些挑戰(zhàn)是民族國家沒有能力單獨解決的,只有通過國家之間空前合作才能克服。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com