轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'?uvres et de publications.

他是詩人和作曲家,擁有大量的文學著作和出版物。

評價該例句:好評差評指正

De nombreux états ont à juste titre insisté sur l'importance de cette imposante réunion.

許多國家已經(jīng)恰當?shù)貜娬{(diào)本次重要會議的重要意義。

評價該例句:好評差評指正

Désarmer les combattants et les réintégrer dans la société pour batir ensemble un avenir commun est une tache imposante.

解除作戰(zhàn)人員的武裝并讓他們重新納入主流社會,一起建設共同未來,是一項非常艱巨的任務。

評價該例句:好評差評指正

Les batiments qui patrouillent actuellement dans le golfe d'Aden constituent l'une des flottes antipirates les plus imposantes de l'histoire moderne.

現(xiàn)代史上規(guī)模最大的反海盜艦隊之一目前正在亞丁灣巡邏。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit du plus important programme de développement et de la plus imposante mission de stabilisation du Canada dans les Amériques.

該特派團是加拿大最大的發(fā)展方案,也是加拿大在美洲開展的最大的穩(wěn)定行動。

評價該例句:好評差評指正

Il peut y avoir des moments où nous nous demandons ce que nous faisons ici dans cette grande et imposante salle.

有時候,我們也許會自問:我們在這壯觀的會議室里做這些事是為了什么。

評價該例句:好評差評指正

Les difficultés liées à la protection des civils dans les conflits armés se sont aggravées et sont devenues plus imposantes que jamais.

和以前相比,在武裝沖突中保護平民的挑戰(zhàn)擴大了,并且變得更加艱巨。

評價該例句:好評差評指正

Il ressort des statistiques brutes que, compte tenu de la population du pays, l'Administration canadienne semble être plus imposante que celle des états-Unis.

因此,從原始統(tǒng)計數(shù)據(jù)來看,加拿大的政府同總?cè)丝谙啾?,?guī)模似乎比美國大。

評價該例句:好評差評指正

La crise économique mondiale fait peser une menace imposante et nous affectera d'une manière qu'il n'est toujours pas possible de prévoir à ce jour.

全球經(jīng)濟危機投下巨大的陰影,它對我們的影響至今仍無法預測。

評價該例句:好評差評指正

Le Secrétariat espérait pourvoir les postes rapidement, puis s'atteler à la tache imposante que représentaient la formation et l'intégration d'un grand nombre de nouveaux fonctionnaires.

秘書處希望迅速填補員額,然后開始培訓和吸納大量新工作人員進入工作隊伍的繁重任務。

評價該例句:好評差評指正

Il reste encore beaucoup à faire pour aider le peuple afghan dans ce qui semble être l'une des taches les plus difficiles et les plus imposantes de notre époque.

還需要進行很多工作來援助阿富汗人民,這似乎是我們時代最具挑戰(zhàn)性和最宏偉的任務之一。

評價該例句:好評差評指正

Il note avec satisfaction l'imposante activité législative et les autres mesures prises en vue d'assurer la promotion et la protection reconnues par le Pacte depuis l'examen du troisième rapport périodique.

委員會贊賞地注意到,自審查了第三次定期報告之后,為增進和保護《公約》確認的各項權(quán)利,開展了廣泛的立法工作,并采取了各項其它措施。

評價該例句:好評差評指正

Nous nous réunissons à un moment où nos villes imposantes et nos centres urbains opulents c?toient de vastes zones de bidonvilles et de taudis dans un monde où les sans-abri se comptent par millions.

我們是在全世界的城市和富饒的城市中心與廣大的簡陋屋舍、貧民窟和數(shù)百萬計無家可歸人民的廣大地區(qū)并列存在的時刻開會。

評價該例句:好評差評指正

Il a été signalé que les FDI avaient renforcé leurs positions dans les territoires palestiniens et utilisé, pour la première fois, des armes plus imposantes, marquant ainsi une escalade dans l'intensité du conflit avec les Palestiniens.

據(jù)報道,以色列國防軍已經(jīng)加強了它設在巴勒斯坦領(lǐng)土上的陣地,并第一次使用了較正規(guī)的武器,表明將與巴勒斯坦人沖突的程度提高了一檔。

評價該例句:好評差評指正

Nous savons exactement quelle est notre voie, et si quelqu'un essaie d'emprunter une autre voie afin de nous affaiblir de fa?on injuste, nous utiliserons contre lui la méthode que nous connaissons et agirons d'une manière imposante.

我們清楚我們所走的是什么道路。 如果有任何人試圖走一條不同的路,以便不公正地削弱我們,那么我們將沿著我們所熟悉的道路去對付他,而且我們將以強大的力量對付他。

評價該例句:好評差評指正

Compte tenu de la taille relativement modeste du secrétariat, le poste proposé permettrait en outre d'accro?tre sa capacité de travail et fournirait la marge de man?uvre nécessaire pour assumer une charge de travail de plus en plus imposante.

此外,考慮到該秘書處規(guī)模相對較小,擬議員額可提供必要能力和靈活性,以支助和完成日益繁重的工作量。

評價該例句:好評差評指正

La Banque mondiale est devenue par la suite le seul grand organisme à apporter un financement externe aux pays à revenu faible ou moyen et une voix imposante dans les débats menés aux échelons national et international sur les politiques sanitaires.

其后數(shù)年中,世界銀行成為低收入國家和中等收入國家保健活動的最大外部供資者,是關(guān)于保健政策的國家和國際辯論中的一個重要聲音。

評價該例句:好評差評指正

Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe?siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aper?ues de loin.

這座從18世紀以來聳立在直接毗鄰土地上的傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)古糧倉基本上不在視野之內(nèi),非得進入提交人的地產(chǎn)才能看到,而別的建筑則是龐大和令人矚目的住家,很遠就能望見。

評價該例句:好評差評指正

J'oserais dire que la vision au niveau mondial de la dignité humaine, de l'égalité et de l'équité que nous avons proclamée à cette tribune imposante il y a quatre ans résonne parmi les gens ordinaires, victimes de la faim et de la guerre, comme un rêve merveilleux qui sera inévitablement remis à plus tard.

我要冒昧地說,我們四年前在這個莊嚴講臺上闡述的人類尊嚴、平等與公平遠景在遭受饑餓與戰(zhàn)爭的普通百姓中間,只不過是一場必然會遲遲無法實現(xiàn)的美夢。

評價該例句:好評差評指正

Par notre appartenance à l'ONU, nous sommes tenus de faire ?uvre de diplomatie, en tant que puissance moyenne, pour surmonter les grandes difficultés de notre époque - difficultés qui sont trop imposantes pour être réglées par un état-nation à lui tout seul, et qui ne peuvent être surmontées qu'à la faveur d'une coopération sans précédent entre états.

通過我國在聯(lián)合國的活動,我國致力于創(chuàng)造性地發(fā)揮中等國家外交,幫助克服我們時代的巨大挑戰(zhàn)——這些挑戰(zhàn)是民族國家沒有能力單獨解決的,只有通過國家之間空前合作才能克服。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

追憶似水年華第一卷

Les chaises désertées par l’assemblée imposante mais frileuse des institutrices étaient vides.

平常那些道貌岸然可是特別怕冷的家庭女教師們坐的椅子都空無一人。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Leurs courbes imposantes semblaient surgir des eaux pour grimper vers la nuit.

谷倉雄偉的曲線仿佛從水中跳躍而出,沖往黑暗的天空。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais il ne lui avait trouvé l’air si grand, elle était vraiment belle et imposante.

他從未發(fā)現(xiàn)她的氣度如此崇高,她的確美麗、威嚴。

評價該例句:好評差評指正
你在哪里?

L’homme à la stature imposante tourna aussit?t les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

他立即轉(zhuǎn)過了身,高大的背影漸漸遠去,消失在了街道的盡頭。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

Imposante et entourée d’austères édifices de style soviétique, cette place rectangulaire vaut la peine d’être vue le soir lorsqu’elle est illuminée.

周圍環(huán)繞著莊嚴的蘇聯(lián)式建筑,這個雄偉壯觀的長方形的廣場在夜晚時點亮燈光,景色值得一觀。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年8月合集

Là, au pied d'une imposante croix repose Franco, depuis 1975.

在那里,一尊雄偉的十字架下,佛朗哥自1975年以來長眠于此。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年11月合集

A commencer par la taille, imposante, digne d'un joueur de basketball.

從體型開始,高大得像一個籃球運動員。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年12月合集

Epouse du célèbre comédien Habib Dembélé, Fantani Touré était réputée pour sa forte personnalité et son imposante présence scénique.

作為著名喜劇演員哈比卜·迪姆貝萊的妻子,法塔尼·圖雷以其強烈的個性和令人印象深刻的舞臺表現(xiàn)力而聞名。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sombre batiment sortait du sein des vagues avec cette imposante majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et commander.

那陰森的建筑聳立在大海的胸膛上,帶著龐然大物的那種莊嚴顯赫的神態(tài),似乎面對著萬物一樣。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais bien près de me trouver mal, et à l’heure où j’écris ces lignes, le souvenir de cette scène m’appara?t encore dans son imposante réalité.

我差不多要暈過去了,就在我現(xiàn)在寫到這幾行的時候,這一幕景象似乎仍在眼前。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

Sur le fronton, c’est inscrit ? mère et tête de toutes les églises de la ville et du monde ? . La fa?ade baroque est ornementée d’imposantes statues, qui s’aper?oivent de très loin.

進口兩側(cè)寫道“世界所有城市教堂之母”。從遠處可以看到它裝飾著壯觀雕像的巴洛克式外觀。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com