Je parle ici de fa?on impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在這里只是隨便談?wù)劊辉谶@個問題上我沒有政府的指示。
Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses?: échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
這次試驗允許對各種會議形式的遠(yuǎn)距離口譯進行測試:即席交換意見、高速度宣讀事先準(zhǔn)備的發(fā)言稿、非正式談判和起草會議。
Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.
我們深感遺憾的是,我們在這一議程項目上的工作是在極其和諧的氣氛下進行的,但卻以非常不幸的方式結(jié)束,某些代表團發(fā)表了不審慎、不公正和無根據(jù)的發(fā)言。
En outre, les responsables de la sécurité des bureaux extérieurs à la Délégation de Nairobi procéderont à des contr?les impromptus afin de déterminer si l'accès à la procédure est refusé ou si des activités délictueuses sont en cours.
此外,將規(guī)定由內(nèi)羅畢分辦事處的外地安全評價工作人員進行任意安全檢查,以確定采用程序的可能是否被拒絕,以及(或)是否正在發(fā)生犯罪活動。
Toutefois, si le HCR doit continuer, en l'absence de linguistes compétents, de faire appel à des réfugiés pour servir d'interprètes, le Bureau des services de contr?le interne devrait procéder à des contr?les impromptus du travail de ces interprètes.
然而,如果由于缺少足夠的外語工作人員,難民專員辦事處不得不繼續(xù)聘用難民做翻譯,內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳應(yīng)對翻譯進行抽查。
Je voudrais mentionner au passage également le Gouvernement du Rwanda qui, compte tenu des circonstances impromptues, qui nous ont obligés à prolonger notre séjour à Goma, nous a apporté une aide précieuse pour nous permettre de nous rendre en C?te d'Ivoire sans perdre le bénéfice de notre voyage.
我也要感謝盧旺達(dá)政府:由于沒有預(yù)計到的情況,訪問團不得不延長逗留在戈馬的時間,盧旺達(dá)政府提供了寶貴協(xié)助,使我們得以前往科特迪瓦,從而使我們的訪問沒有受到任何影響。
En résumé, en tant que communauté internationale, nous réclamons de manière impromptue des résultats immédiats en matière de justice pénale internationale et nous insistons pour que ces résultats soient quantifiables, alors même que les systèmes de justice que nous nous effor?ons de mettre en place aspirent à bien davantage.
簡言之,我們國際社會以特別的方式叫嚷著在國際刑事司法問題上要有立即結(jié)果,我們堅持這些結(jié)果必須是能夠量定的,而我們所尋求建立的司法制度所期望的卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這些。
La prévention des mauvais traitements envers les personnes privées de liberté est assurée par le contr?le interne de la vie des institutions, effectué par des fonctionnaires de l'administration en charge de l'application des peines en milieu carcéral, qui, par des contr?les réguliers et des visites impromptues, veillent à ce que les détenus soient traités correctement et dans le respect de la légalité.
虐待被剝奪自由的人的防止工作是通過對機構(gòu)工作的內(nèi)部監(jiān)督來保障的,監(jiān)督工作由政府中負(fù)責(zé)執(zhí)行體制制裁的主管官員開展,是由該名官員經(jīng)常地在嚴(yán)格控制情況下作無事先通知的視察,從而確保這些機構(gòu)內(nèi)的合法與正確處理方式。
Ces listes permettent aussi de gagner du temps en supprimant ou en réduisant les périodes de publicité, d'attente des manifestations d'intérêt et d'évaluation des qualifications (ce qui revêt une importance particulière dans le cas de procédures qui ne sont pas soumises à publicité et à mise en concurrence, comme les procédures d'urgence, qui sont souvent engagées d'une fa?on impromptue qui favorise les fournisseurs connus de l'entité adjudicatrice).
名單還可以通過免除或縮短做廣告、等待興趣表示和評審資格的時間而節(jié)省時間(這點對諸如緊急采購等不做廣告和不進行競爭的采購尤其重要,這類采購經(jīng)常是以偏愛采購實體所熟知的供應(yīng)商的特別方式進行的)。
M. FREEMAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): Je n'ai pas préparé mon intervention et les observations que j'ai à faire seront très brèves, mais je crois assez aux vertus d'un débat actif dans des organes de ce genre et je pense que nous devrions de temps à autre saisir l'occasion de faire des interventions un peu impromptues, sans être irréfléchies, du moins je l'espère.
弗利曼先生(大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國):我沒有預(yù)先準(zhǔn)備好的發(fā)言,而且我的發(fā)言很短,但是我比較主張在這種機構(gòu)中進行互動式的接觸,而且我想我們應(yīng)該時常借這個機會進行略帶漫談式但我希望不是未經(jīng)思考的接觸。
On peut citer des exemples tels que l'inscription impromptue au programme du Conseil de débats publics précédés d'un avis sélectif, la réticence mise par le Conseil à organiser des débats publics sur certaines questions de grande importance, les restrictions imposées à la participation des Membres à certains des débats publics, et la discrimination entre les membres et les non-membres du Conseil pour ce qui est de l'ordre et des limites de temps impartis pour les déclarations au cours des débats publics.
在這方面,也許可以舉出若干例子,例如,在選擇性通知情況下突然安排公開辯論、不愿就某些非常重要的問題舉行公開辯論、對參加某些公開辯論實行限制、以及在公開辯論的發(fā)言次序和時限方面區(qū)別對待安理會成員和非成員。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com