Les programmes essentiels de réforme institutionnelle visant à remédier à ces préoccupations restent largement inappliqués.
旨在解決這些問題的重要體制改革方案仍然基本上沒有得到執(zhí)行。
Une autre disposition du Code du travail prescrit bien d'assurer des conditions d'emploi appropriées aux personnes atteintes d'invalidité, mais elle demeure inappliquée par manque d'infrastructure.
雖然《勞動(dòng)法》有條款規(guī)定要為殘疾人提供適當(dāng)?shù)墓ぷ鳁l件,但在現(xiàn)實(shí)中,基礎(chǔ)設(shè)施的缺乏卻妨礙了這一條款的實(shí)施。
Ces contretemps, qui ont nui à l'image de l'ONU, expliquent l'augmentation de 13?% des co?ts prévisionnels du plan et sont la raison pour laquelle il demeure, pour l'essentiel, inappliqué.
這些耽擱有損聯(lián)合國形象,并使計(jì)劃的預(yù)計(jì)費(fèi)用增加了13%,也是該計(jì)劃依然基本未得到執(zhí)行的原因。
Peu de programmes d'éducation politique ont été mis en ?uvre dans les territoires et, à quelques notables exceptions près, les recommandations relatives à l'envoi de missions de visite sont restées largement inappliquées.
不過,各領(lǐng)土幾乎還沒有政治教育方案,就聯(lián)合國派往各領(lǐng)土視察團(tuán)一事提出的建議也未付諸執(zhí)行,只有少數(shù)情況例外。
Sixièmement, un certain nombre de pactes restent inappliqués soit parce que le nombre de signataires est insuffisant pour qu'ils puissent entrer en vigueur, soit parce que les états signataires ne les ont pas ratifiés.
第六,由于未達(dá)到足夠簽字國數(shù)或者由于簽字國家未批準(zhǔn),若干公約處于停頓狀態(tài)。
à?propos de la législation, les participants ont mentionné à diverses reprises le fait que, dans la plupart des cas, les dispositions pertinentes de la?Convention relative aux droits de l'enfant restaient largement inappliquées dans le système de la justice pour mineurs.
就法規(guī)來說,與會(huì)者一再提到,在大多數(shù)情況下,各國未能徹底地把《兒童權(quán)利公約》的有關(guān)規(guī)定應(yīng)用到少年司法系統(tǒng)。
Bien qu'il y ait des accords et des conventions régissant la production, l'usage, le stockage et le transfert de telles armes, le manque de transparence et de détermination dans l'application de leurs dispositions ont malheureusement fait que ces dernières demeurent inappliquées.
雖然目前已訂有涉及此類武器生產(chǎn)、使用、儲(chǔ)存和轉(zhuǎn)讓的各種協(xié)定和公約,但是在實(shí)施其各項(xiàng)條款方面卻缺乏透明度和決心,因而令人遺憾地?fù)p害到了對(duì)各條款的遵守。
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avait suggéré au Comité de supprimer le tableau A.2 annexé à ses rapports pour commenter, à la place, dans le corps du rapport et de manière détaillée, les précédentes recommandations en cours de mise en oeuvre ou restées inappliquées.
行政和預(yù)算問題咨詢委員會(huì)(行預(yù)咨委會(huì))曾建議審計(jì)委員會(huì)刪除審計(jì)委員會(huì)報(bào)告后附的表A.2,代之以在報(bào)告正文中詳細(xì)點(diǎn)評(píng)正在執(zhí)行或尚未執(zhí)行的以往各項(xiàng)建議。
Deux recommandations, encore inappliquées et ayant trait au système Atlas, concernaient la formulation de politiques telles que la stratégie de remplacement du matériel et la constatation des produits qui sont fonction de la mise en ?uvre de normes comptables internationales du secteur public et de la décision du Conseil d'administration sur la stratégie pluriannuelle de remplacement du matériel et le financement connexe.
有關(guān)Atlas問題的兩項(xiàng)建議長期未執(zhí)行,這涉及擬訂政策,比如多年資產(chǎn)補(bǔ)充策略和收入確認(rèn)等,要依國際公共部門會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行情況和執(zhí)行局關(guān)于多年資產(chǎn)補(bǔ)充戰(zhàn)略的決定以及有關(guān)的資金籌措而定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com